Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 16.31

Jean 16.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 16.31 (LSG)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant.
Jean 16.31 (NEG)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant.
Jean 16.31 (S21)Jésus leur répondit : « Vous croyez juste maintenant ?
Jean 16.31 (LSGSN)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant.

Les Bibles d'étude

Jean 16.31 (BAN)Jésus leur répondit : Maintenant vous croyez !

Les « autres versions »

Jean 16.31 (SAC)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant ?
Jean 16.31 (MAR)Jésus leur répondit : croyez vous maintenant ?
Jean 16.31 (OST)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant ?
Jean 16.31 (LAM)Jésus leur répondit : Croyez-vous maintenant ?
Jean 16.31 (GBT)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant ?
Jean 16.31 (PGR)Jésus leur répondit : « Maintenant vous croyez ;
Jean 16.31 (LAU)Jésus leur répondit : Maintenant vous croyez !
Jean 16.31 (OLT)Jésus leur répondit: «Vous croyez à présent...
Jean 16.31 (DBY)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant ?
Jean 16.31 (STA)« Vous croyez pour le moment, leur répondit Jésus ;
Jean 16.31 (VIG)Jésus leur répondit : Vous croyez à présent ?
Jean 16.31 (FIL)Jésus leur répondit: Vous croyez à présent?
Jean 16.31 (SYN)Jésus leur répondit : Vous croyez maintenant ?
Jean 16.31 (CRA)Jésus leur répondit : « Vous croyez à présent..?»
Jean 16.31 (BPC)Jésus leur répondit : “Vous croyez à présent ?
Jean 16.31 (AMI)Jésus leur répondit : Vous croyez à présent !

Langues étrangères

Jean 16.31 (VUL)respondit eis Iesus modo creditis
Jean 16.31 (SWA)Yesu akawajibu, Je! Mnasadiki sasa?
Jean 16.31 (SBLGNT)ἀπεκρίθη ⸀αὐτοῖς Ἰησοῦς· Ἄρτι πιστεύετε;