Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 2.17

Jean 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 2.17 (LSG)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Jean 2.17 (NEG)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Jean 2.17 (S21)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore.
Jean 2.17 (LSGSN) Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore .

Les Bibles d'étude

Jean 2.17 (BAN)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera !

Les « autres versions »

Jean 2.17 (SAC) Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Jean 2.17 (MAR)Alors ses Disciples se souvinrent qu’il était écrit : le zèle de ta Maison m’a rongé.
Jean 2.17 (OST)Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison m’a dévoré.
Jean 2.17 (LAM)Or, ses disciples se ressouvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Jean 2.17 (GBT)Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Jean 2.17 (PGR)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : «  Le zèle pour Ta maison me dévore . » —
Jean 2.17 (LAU)Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison m’a dévoré. »
Jean 2.17 (OLT)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit: «Le zèle de ta maison me dévore.»
Jean 2.17 (DBY)Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore ».
Jean 2.17 (STA)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore. »
Jean 2.17 (VIG)Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore.
Jean 2.17 (FIL)Or Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit: Le zèle de Votre maison Me dévore.
Jean 2.17 (SYN)Alors ses disciples se souvinrent de ce qui est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore. »
Jean 2.17 (CRA)Les disciples se ressouvinrent alors qu’il est écrit : « Le zèle de votre maison me dévore?»
Jean 2.17 (BPC)Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévorera.
Jean 2.17 (AMI)Et ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévorera.

Langues étrangères

Jean 2.17 (VUL)recordati vero sunt discipuli eius quia scriptum est zelus domus tuae comedit me
Jean 2.17 (SWA)Wanafunzi wake wakakumbuka ya kuwa imeandikwa, Wivu wa nyumba yako utanila.
Jean 2.17 (SBLGNT)⸀ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.