Jean 20.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 20.30 (LSG) | Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 20.30 (NEG) | Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas décrits dans ce livre. |
Segond 21 (2007) | Jean 20.30 (S21) | Jésus a accompli encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres signes qui ne sont pas décrits dans ce livre. |
Louis Segond + Strong | Jean 20.30 (LSGSN) | Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 20.30 (BAN) | Jésus donc a fait encore, en présence des disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 20.30 (SAC) | Jésus a fait à la vue de ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce livre : |
David Martin (1744) | Jean 20.30 (MAR) | Jésus fit aussi en la présence de ses Disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce Livre. |
Ostervald (1811) | Jean 20.30 (OST) | Jésus fit encore en présence de ses disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 20.30 (LAM) | Jésus fit encore devant ses disciples beaucoup de signes qui ne sont point écrits en ce livre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 20.30 (GBT) | Jésus a fait, à la vue de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 20.30 (PGR) | Jésus fit donc, en présence des disciples, encore beaucoup d’autres miracles, qui n’ont pas été écrits dans ce livre ; |
Lausanne (1872) | Jean 20.30 (LAU) | Jésus fit encore devant ses disciples beaucoup d’autres signes qui ne sont pas écrits dans ce livre-ci. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 20.30 (OLT) | Jésus a fait, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas consignés dans ce livre; |
Darby (1885) | Jean 20.30 (DBY) | Jésus donc fit aussi devant ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 20.30 (STA) | Jésus a fait encore, en présence des disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas consignés dans ce livre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 20.30 (VIG) | Jésus fit encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Fillion (1904) | Jean 20.30 (FIL) | Jésus fit encore, en présence de Ses disciples, beaucoup d’autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce livre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 20.30 (SYN) | Jésus a fait en présence de ses disciples beaucoup d’autres miracles, qui ne sont pas rapportés dans ce livre. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 20.30 (CRA) | Jésus a fait encore, en présence de ses disciples, beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas écrits dans ce livre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 20.30 (BPC) | Certes, Jésus a fait beaucoup d’autres miracles en présence des disciples, qui ne sont pas écrits dans ce livre ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 20.30 (AMI) | Jésus a fait encore en présence de ses disciples beaucoup d’autres miracles qui ne sont pas consignés dans ce livre. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 20.30 (VUL) | multa quidem et alia signa fecit Iesus in conspectu discipulorum suorum quae non sunt scripta in libro hoc |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 20.30 (SWA) | Basi kuna ishara nyingine nyingi alizozifanya Yesu mbele ya wanafunzi wake, zisizoandikwa katika kitabu hiki. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 20.30 (SBLGNT) | Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν ⸀μαθητῶν, ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· |