Jean 20.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 20.4 (LSG) | Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 20.4 (NEG) | Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
Segond 21 (2007) | Jean 20.4 (S21) | Ils couraient tous les deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau. |
Louis Segond + Strong | Jean 20.4 (LSGSN) | Ils couraient tous deux ensemble. Mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 20.4 (BAN) | Ils couraient tous deux ensemble ; et l’autre disciple courut en avant, plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 20.4 (SAC) | Ils couraient l’un et l’autre ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
David Martin (1744) | Jean 20.4 (MAR) | Et ils couraient tous deux ensemble ; mais l’autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre. |
Ostervald (1811) | Jean 20.4 (OST) | Et ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 20.4 (LAM) | Tous deux ensemble couroient, et l’autre courut plus vite que Pierre, et vint le premier au sépulcre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 20.4 (GBT) | Ils couraient l’un et l’autre ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 20.4 (PGR) | or ils couraient tous deux ensemble, et l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre ; |
Lausanne (1872) | Jean 20.4 (LAU) | Or ils couraient tous deux ensemble. Et l’autre disciple courut en avant plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 20.4 (OLT) | Ils couraient tous deux; mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre; |
Darby (1885) | Jean 20.4 (DBY) | Et ils couraient les deux ensemble ; et l’autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 20.4 (STA) | et tous deux ensemble se mettent à courir pour aller au sépulcre ; mais l’autre disciple courait devant et plus vite que Pierre. Il arrive le premier ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 20.4 (VIG) | Ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. |
Fillion (1904) | Jean 20.4 (FIL) | Ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 20.4 (SYN) | Ils couraient tous deux ensemble ; mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et il arriva le premier au tombeau. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 20.4 (CRA) | Ils couraient tous deux ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 20.4 (BPC) | Tous deux couraient ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et il arriva le premier au tombeau |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 20.4 (AMI) | Tous deux couraient ensemble, mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au sépulcre. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 20.4 (VUL) | currebant autem duo simul et ille alius discipulus praecucurrit citius Petro et venit primus ad monumentum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 20.4 (SWA) | Wakaenda mbio wote wawili; na yule mwanafunzi mwingine akaenda mbio upesi kuliko Petro, akawa wa kwanza kufika kaburini. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 20.4 (SBLGNT) | ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, |