Jean 3.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 3.35 (LSG) | Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 3.35 (NEG) | Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains. |
Segond 21 (2007) | Jean 3.35 (S21) | Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains. |
Louis Segond + Strong | Jean 3.35 (LSGSN) | Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 3.35 (BAN) | Le Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 3.35 (SAC) | Le Père aime le Fils, et lui a mis toutes choses entre les mains. |
David Martin (1744) | Jean 3.35 (MAR) | Le Père aime le Fils, et il lui a donné toutes choses en main. |
Ostervald (1811) | Jean 3.35 (OST) | Le Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 3.35 (LAM) | Le Père aime le Fils, et il a tout remis entre ses mains. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 3.35 (GBT) | Le Père aime le Fils, et il lui a mis toutes choses entre les mains. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 3.35 (PGR) | Le Père aime le Fils, et Il a tout mis dans sa main ; |
Lausanne (1872) | Jean 3.35 (LAU) | Le Père aime le Fils et a mis toutes choses en sa main. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 3.35 (OLT) | Le Père aime le Fils et a remis toutes choses entre ses mains. |
Darby (1885) | Jean 3.35 (DBY) | Le Père aime le Fils, et a mis toutes choses entre ses mains. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 3.35 (STA) | Le Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 3.35 (VIG) | Le Père aime le Fils, et a tout remis entre ses mains. |
Fillion (1904) | Jean 3.35 (FIL) | Le Père aime le Fils, et a tout remis entre Ses mains. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 3.35 (SYN) | Le Père aime le Fils, et il a remis toutes choses entre ses mains. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 3.35 (CRA) | Le Père aime le Fils, et il lui a tout remis entre les mains. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 3.35 (BPC) | Le Père aime le Fils, et il a tout remis dans sa main. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 3.35 (AMI) | Le Père aime le Fils et lui a tout remis dans la main. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 3.35 (VUL) | Pater diligit Filium et omnia dedit in manu eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 3.35 (SWA) | Baba ampenda Mwana, naye amempa vyote mkononi mwake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 3.35 (SBLGNT) | ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. |