Jean 6.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 6.40 (LSG) | La volonté de mon Père, c’est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 6.40 (NEG) | La volonté de mon Père, c’est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. |
Segond 21 (2007) | Jean 6.40 (S21) | En effet, la volonté de mon Père, c’est que toute personne qui voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et moi, je la ressusciterai le dernier jour. » |
Louis Segond + Strong | Jean 6.40 (LSGSN) | La volonté de mon Père , c’est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 6.40 (BAN) | Car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi je le ressusciterai au dernier jour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 6.40 (SAC) | La volonté de mon Père qui m’a envoyé, est que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. |
David Martin (1744) | Jean 6.40 (MAR) | Et c’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; c’est pourquoi je le ressusciterai au dernier jour. |
Ostervald (1811) | Jean 6.40 (OST) | C’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 6.40 (LAM) | Ceci est la volonté du Père qui m’a envoyé : que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour... |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 6.40 (GBT) | La volonté de mon Père, qui m’a envoyé, est que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 6.40 (PGR) | car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque contemple le Fils et croit en lui possède la vie éternelle, et c’est moi qui le ressusciterai au dernier jour. » |
Lausanne (1872) | Jean 6.40 (LAU) | Or c’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je le relèverai au dernier jour. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 6.40 (OLT) | Car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle; et moi je le ressusciterai au dernier jour.» |
Darby (1885) | Jean 6.40 (DBY) | Car c’est ici la volonté de mon Père : que quiconque discerne le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je ressusciterai au dernier jour. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 6.40 (STA) | Oui, la volonté de mon Père c’est que quiconque contemple le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et moi-même je le ressusciterai au dernier jour. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 6.40 (VIG) | La volonté de mon Père qui m’a envoyé, c’est que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi-même je le ressusciterai au dernier jour. |
Fillion (1904) | Jean 6.40 (FIL) | La volonté de Mon Père qui M’a envoyé, c’est que quiconque voit le Fils, et croit en Lui, ait la vie éternelle; et Moi-même Je le ressusciterai au dernier jour. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 6.40 (SYN) | Voici la volonté de mon Père : c’est que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je le ressusciterai au dernier jour. |
Auguste Crampon (1923) | Jean 6.40 (CRA) | Car c’est la volonté de mon Père [qui m’a envoyé], que quiconque voit le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi je le ressusciterai au dernier jour?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 6.40 (BPC) | Car c’est la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et que je le ressuscite au dernier jour.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 6.40 (AMI) | Car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui possède la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 6.40 (VUL) | haec est enim voluntas Patris mei qui misit me ut omnis qui videt Filium et credit in eum habeat vitam aeternam et resuscitabo ego eum in novissimo die |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 6.40 (SWA) | Kwa kuwa mapenzi yake Baba yangu ni haya, ya kwamba kila amtazamaye Mwana na kumwamini yeye, awe na uzima wa milele; nami nitamfufua siku ya mwisho. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 6.40 (SBLGNT) | τοῦτο ⸀γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ ⸂πατρός μου⸃ ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ⸀ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. |