Jean 6.70 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 6.70 (LSG) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze ? Et l’un de vous est un démon ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 6.70 (NEG) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze ? Et l’un de vous est un démon ! |
Segond 21 (2007) | Jean 6.70 (S21) | Jésus leur répondit : « N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze ? Et l’un de vous est un diable ! » |
Louis Segond + Strong | Jean 6.70 (LSGSN) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai choisis , vous les douze ? Et l’un de vous est un démon ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 6.70 (BAN) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze ? Et l’un de vous est un démon ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 6.70 (SAC) | Nous croyons, et nous savons que vous êtes le Christ, le Fils de Dieu. |
David Martin (1744) | Jean 6.70 (MAR) | Jésus leur répondit : ne vous ai-je pas choisis vous douze ? et toutefois l’un de vous est un démon. |
Ostervald (1811) | Jean 6.70 (OST) | Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis, vous douze ? et l’un de vous est un démon. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 6.70 (LAM) | Et nous avons cru, et nous avons connu que vous êtes le Christ, Fils de Dieu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 6.70 (GBT) | Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis au nombre de douze ? et un de vous est un démon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 6.70 (PGR) | Jésus leur répliqua : « N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les Douze ? Et pourtant l’un d’entre vous est un traître ! » — |
Lausanne (1872) | Jean 6.70 (LAU) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai élus, vous les Douze ? et l’un de vous est un diable (un calomniateur). —” |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 6.70 (OLT) | Jésus leur répondit: «N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous Douze?... et l’un de vous est un démon!» |
Darby (1885) | Jean 6.70 (DBY) | Jésus leur répondit : N’est-ce pas moi qui vous ai choisis vous, les douze, et l’un d’entre vous est un diable ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 6.70 (STA) | Jésus reprit : « N’est-ce pas moi qui vous ai choisis tous les douze ? eh bien, l’un de vous est un démon ! » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 6.70 (VIG) | Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisi au nombre de douze ? Et l’un de vous est un démon. |
Fillion (1904) | Jean 6.70 (FIL) | Et nous, nous avons cru et nous avons connu que Vous êtes le Christ, le Fils de Dieu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 6.70 (SYN) | Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis, vous les Douze ? Et l’un de vous est un démon ! |
Auguste Crampon (1923) | Jean 6.70 (CRA) | Jésus leur répondit : « N’est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les Douze ? Et l’un de vous est un démon?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 6.70 (BPC) | Jésus leur répondit : “Ne vous ai-je pas choisi tous les douze ? Eh bien ! l’un de vous est un démon.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 6.70 (AMI) | Jésus leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis, vous, les Douze ? Et pourtant l’un de vous est un démon. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 6.70 (VUL) | respondit eis Iesus nonne ego vos duodecim elegi et ex vobis unus diabolus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 6.70 (SWA) | Yesu akawajibu, Je! Mimi sikuwachagua ninyi Thenashara, na mmoja wenu ni shetani? |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 6.70 (SBLGNT) | ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα ἐξελεξάμην; καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν. |