Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 9.24

Jean 9.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 9.24 (LSG)Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (NEG)Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (S21)Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été aveugle et lui dirent : « Rends gloire à Dieu ! Nous savons que cet homme est un pécheur. »
Jean 9.24 (LSGSN) Les pharisiens appelèrent une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.

Les Bibles d'étude

Jean 9.24 (BAN)Ils appelèrent donc pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.

Les « autres versions »

Jean 9.24 (SAC)Il appelèrent donc une seconde fois cet homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Rends gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (MAR)Ils appelèrent donc pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un méchant.
Jean 9.24 (OST)Ils appelèrent donc pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu, nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (LAM)Ils appelèrent donc de nouveau l’homme qui avoit été aveugle, et lui dirent : Rends gloire à Dieu. Nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (GBT)Ils appelèrent donc une seconde fois cet homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Rends gloire à Dieu : nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (PGR)Ils appelèrent donc une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : « Rends gloire à Dieu ; nous savons que cet homme-là est un pécheur. »
Jean 9.24 (LAU)Ils appelèrent donc pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons, nous, que cet homme est un pécheur. —”
Jean 9.24 (OLT)Les pharisiens tirent venir une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent: «Donne gloire à Dieu: nous savons que cet homme est un méchant.»
Jean 9.24 (DBY)Ils appelèrent donc, pour la seconde fois, l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (STA)Alors les Pharisiens appelèrent pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle. « Rends gloire à Dieu ! lui dirent-ils, nous savons que cet homme est un pécheur ! »
Jean 9.24 (VIG)Ils appelèrent donc une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Rends gloire à Dieu ; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (FIL)Ils appelèrent donc une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent: Rends gloire à Dieu; nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (SYN)Les pharisiens appelèrent donc pour la seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et ils lui dirent : Donne gloire à Dieu ! Nous savons que cet homme est un pécheur.
Jean 9.24 (CRA)Les Pharisiens firent venir une seconde fois l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : « Rends gloire à Dieu. Nous savons que cet homme est un pécheur?»
Jean 9.24 (BPC)Ils appelèrent donc une seconde fois l’homme qui avait été aveugle et lui dirent : “Rends gloire à Dieu ! Nous savons, nous, que cet homme est un pécheur.”
Jean 9.24 (AMI)Ils appelèrent donc une seconde fois celui qui avait été aveugle et lui dirent : Rends gloire à Dieu ! Nous savons, nous, que cet homme est un pécheur.

Langues étrangères

Jean 9.24 (VUL)vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat caecus et dixerunt ei da gloriam Deo nos scimus quia hic homo peccator est
Jean 9.24 (SWA)Basi mara ya pili wakamwita yule mtu aliyekuwa kipofu, wakamwambia, Mpe Mungu utukufu. Sisi tunajua ya kuwa mtu huyo ni mwenye dhambi.
Jean 9.24 (SBLGNT)Ἐφώνησαν οὖν ⸂τὸν ἄνθρωπον ἐκ δευτέρου⸃ ὃς ἦν τυφλὸς καὶ εἶπαν αὐτῷ· Δὸς δόξαν τῷ θεῷ· ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι ⸂οὗτος ὁ ἄνθρωπος⸃ ἁμαρτωλός ἐστιν.