Actes 10.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 10.35 (LSG) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 10.35 (NEG) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Segond 21 (2007) | Actes 10.35 (S21) | et que dans toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Louis Segond + Strong | Actes 10.35 (LSGSN) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 10.35 (BAN) | mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 10.35 (SAC) | mais qu’en toute nation, celui qui le craint, et dont les œuvres sont justes, lui est agréable. |
David Martin (1744) | Actes 10.35 (MAR) | Mais qu’en toute nation celui qui le craint, et qui s’adonne à la justice, lui est agréable. |
Ostervald (1811) | Actes 10.35 (OST) | Mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui s’adonne à la justice, lui est agréable. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 10.35 (GBT) | Mais qu’en toute nation, celui qui le craint et dont les œuvres sont justes lui est agréable. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 10.35 (PGR) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice Lui est agréable ; |
Lausanne (1872) | Actes 10.35 (LAU) | mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui exerce la justice est agréé de lui. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 10.35 (OLT) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et pratique la justice lui est agréable. |
Darby (1885) | Actes 10.35 (DBY) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice, lui est agréable. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 10.35 (STA) | mais que, chez tous les peuples, celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 10.35 (VIG) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Fillion (1904) | Actes 10.35 (FIL) | mais qu’en toute nation celui qui Le craint et qui pratique la justice Lui est agréable. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 10.35 (SYN) | mais qu’en toute nation, celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 10.35 (CRA) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et pratique la justice lui est agréable. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 10.35 (BPC) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et pratique la justice lui est agréable ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 10.35 (AMI) | mais qu’en toute nation celui qui le craint et pratique la justice lui est agréable. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 10.35 (VUL) | sed in omni gente qui timet eum et operatur iustitiam acceptus est illi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 10.35 (SWA) | bali katika kila taifa mtu amchaye na kutenda haki hukubaliwa na yeye. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 10.35 (SBLGNT) | ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. |