Actes 10.43 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 10.43 (LSG) | Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 10.43 (NEG) | Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. |
Segond 21 (2007) | Actes 10.43 (S21) | Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que toute personne qui croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. » |
Louis Segond + Strong | Actes 10.43 (LSGSN) | Tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 10.43 (BAN) | C’est de lui que tous les prophètes rendent le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom la rémission des péchés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 10.43 (SAC) | Tous les prophètes lui rendent témoignage, que tous ceux qui croiront en lui, recevront par son nom la rémission de leurs péchés. |
David Martin (1744) | Actes 10.43 (MAR) | Tous les Prophètes lui rendent témoignage, que quiconque croira en lui, recevra la rémission de ses péchés par son Nom. |
Ostervald (1811) | Actes 10.43 (OST) | Tous les prophètes rendent de lui ce témoignage, que quiconque croit en lui, reçoit la rémission des péchés par son nom. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 10.43 (GBT) | Tous les prophètes lui rendent témoignage que tous ceux qui croiront en lui recevront par son nom la rémission de leurs péchés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 10.43 (PGR) | C’est de lui que tous les prophètes attestent que quiconque croit en lui reçoit par son nom la rémission des péchés. » |
Lausanne (1872) | Actes 10.43 (LAU) | C’est à lui que tous les prophètes rendent ce témoignage, que tout homme qui croit en lui reçoit le pardon des péchés par son nom. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 10.43 (OLT) | C’est de lui que tous les prophètes rendent le témoignage, que quiconque croit en lui, reçoit par son nom le pardon de ses péchés...» |
Darby (1885) | Actes 10.43 (DBY) | Tous les prophètes lui rendent témoignage, que, par son nom, quiconque croit en lui reçoit la rémission des péchés. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 10.43 (STA) | C’est de lui que tous les prophètes rendent ce témoignage : le pardon des péchés sera accordé par son nom à quiconque croit en lui. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 10.43 (VIG) | Tous les prophètes lui rendent témoignage que tous ceux qui croient en lui reçoivent par son nom la rémission des péchés. |
Fillion (1904) | Actes 10.43 (FIL) | Tous les prophètes Lui rendent témoignage que tous ceux qui croient en Lui reçoivent par Son nom la rémission des péchés. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 10.43 (SYN) | Tous les prophètes rendent de lui ce témoignage, que quiconque croit en lui reçoit par son nom la rémission des péchés. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 10.43 (CRA) | Tous les prophètes rendent de lui ce témoignage, que tout homme qui croit en lui reçoit par son nom la rémission de ses péchés?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 10.43 (BPC) | A lui tous les prophètes rendent ce témoignage que tous ceux qui croient en lui reçoivent par son nom la rémission des péchés.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 10.43 (AMI) | Tous les prophètes rendent de lui ce témoignage que tout homme qui croit en lui reçoit par son Nom la rémission de ses péchés. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 10.43 (VUL) | huic omnes prophetae testimonium perhibent remissionem peccatorum accipere per nomen eius omnes qui credunt in eum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 10.43 (SWA) | Huyo manabii wote humshuhudia, ya kwamba kwa jina lake kila amwaminiye atapata ondoleo la dhambi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 10.43 (SBLGNT) | τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν. |