Actes 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 12.2 (LSG) | et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 12.2 (NEG) | et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Segond 21 (2007) | Actes 12.2 (S21) | et il fit mourir par l’épée Jacques, le frère de Jean. |
Louis Segond + Strong | Actes 12.2 (LSGSN) | et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 12.2 (BAN) | Et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 12.2 (SAC) | et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
David Martin (1744) | Actes 12.2 (MAR) | Et fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Ostervald (1811) | Actes 12.2 (OST) | Il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 12.2 (GBT) | Et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 12.2 (PGR) | Il fit périr Jacques, le frère de Jean, par l’épée, |
Lausanne (1872) | Actes 12.2 (LAU) | et il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 12.2 (OLT) | Il fit mourir par le glaive Jacques, le frère de Jean, |
Darby (1885) | Actes 12.2 (DBY) | et il fit mourir par l’épée Jacques, le frère de Jean. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 12.2 (STA) | Il fit trancher la tête à Jacques, frère de Jean. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 12.2 (VIG) | Il fit mourir par le glaive Jacques, frère de Jean. |
Fillion (1904) | Actes 12.2 (FIL) | Il fit mourir par le glaive Jacques, frère de Jean. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 12.2 (SYN) | Il fit mourir par l’épée Jacques, frère de Jean ; |
Auguste Crampon (1923) | Actes 12.2 (CRA) | il fit mourir par le glaive Jacques, frère de Jean. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 12.2 (BPC) | Il fit exécuter par le glaive Jacques, le frère de Jean. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 12.2 (AMI) | Il fit mourir par l’épée Jacques, le frère de Jean. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 12.2 (VUL) | occidit autem Iacobum fratrem Iohannis gladio |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 12.2 (SWA) | Akamwua Yakobo, ndugu yake Yohana, kwa upanga. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 12.2 (SBLGNT) | ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ. |