Actes 13.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 13.24 (LSG) | Avant sa venue, Jean avait prêché le baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 13.24 (NEG) | Avant sa venue, Jean avait prêché le baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Actes 13.24 (S21) | Avant sa venue, Jean avait prêché le baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Louis Segond + Strong | Actes 13.24 (LSGSN) | Avant sa venue , Jean avait prêché le baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 13.24 (BAN) | Jean ayant prêché d’avance, avant sa venue, un baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 13.24 (SAC) | Jean ayant prêché avant lui à tout le peuple d’Israël le baptême de la pénitence, pour le préparer à son avènement. |
David Martin (1744) | Actes 13.24 (MAR) | Jean ayant auparavant prêché le Baptême de repentance à tout le peuple d’Israël, avant la venue de Jésus. |
Ostervald (1811) | Actes 13.24 (OST) | Avant qu’il parût, Jean avait prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d’Israël. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 13.24 (GBT) | Jean ayant prêché à tout le peuple d’Israël le baptême de pénitence avant sa venue. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 13.24 (PGR) | après que Jean eut prêché, avant son avènement, un baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Lausanne (1872) | Actes 13.24 (LAU) | Jean ayant déjà prêché, avant sa venue, un baptême de conversion à tout le peuple d’Israël. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 13.24 (OLT) | Immédiatement avant sa venue, Jean avait prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d’Israël, |
Darby (1885) | Actes 13.24 (DBY) | -Jean ayant déjà, immédiatement avant son arrivée, prêché le baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 13.24 (STA) | Jean avait prêché d’avance, avant sa venue, un baptême de repentance à tout le peuple d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 13.24 (VIG) | Jean ayant prêché, avant sa venue, le baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël. |
Fillion (1904) | Actes 13.24 (FIL) | Jean ayant prêché, avant Sa venue, le baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 13.24 (SYN) | Avant sa venue, Jean avait prêché le baptême de la repentance à tout le peuple d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 13.24 (CRA) | Avant sa venue, Jean avait prêché un baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 13.24 (BPC) | Jésus, avant l’avènement duquel Jean avait prêché le baptême de pénitence à tout le peuple d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 13.24 (AMI) | Dès avant sa venue, Jean avait prêché un baptême de repentir à tout le peuple d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 13.24 (VUL) | praedicante Iohanne ante faciem adventus eius baptismum paenitentiae omni populo Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 13.24 (SWA) | Yohana alipokuwa amekwisha kuwahubiri watu wote wa Israeli habari za ubatizo wa toba, kabla ya kuja kwake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 13.24 (SBLGNT) | προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας ⸂παντὶ τῷ λαῷ⸃ Ἰσραήλ. |