Actes 13.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 13.29 (LSG) | Et, après qu’ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 13.29 (NEG) | Et, après qu’ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre. |
Segond 21 (2007) | Actes 13.29 (S21) | Après avoir accompli tout ce qui est écrit à son sujet, ils l’ont descendu de la croix et l’ont déposé dans un tombeau. |
Louis Segond + Strong | Actes 13.29 (LSGSN) | Et, après qu’ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 13.29 (BAN) | Et après qu’ils eurent accompli tout ce qui avait été écrit de lui, après l’avoir descendu du bois, ils le mirent dans un sépulcre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 13.29 (SAC) | Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui, fut accompli, on le descendit de la croix, et on le mit dans le tombeau. |
David Martin (1744) | Actes 13.29 (MAR) | Et après qu’ils eurent accompli toutes les choses qui avaient été écrites de lui, on l’ôta du bois, et on le mit dans un sépulcre. |
Ostervald (1811) | Actes 13.29 (OST) | Puis quand ils eurent accompli tout ce qui a été écrit de lui, on l’ôta du bois, et on le mit dans un sépulcre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 13.29 (GBT) | Et lorsque tout ce qui avait été écrit de lui fut accompli, on le descendit de la croix, et on le posa dans le tombeau. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 13.29 (PGR) | puis, quand ils eurent accompli tout ce qui a été écrit de lui, ils le placèrent, après l’avoir ôté de la croix, dans un sépulcre ; |
Lausanne (1872) | Actes 13.29 (LAU) | et, après avoir achevé toutes les choses qui sont écrites de lui, ils le descendirent du bois, et le placèrent dans un sépulcre. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 13.29 (OLT) | Mais, quand ils eurent accompli tout ce qui est écrit à son sujet, on l’ôta delà croix, et on le plaça dans un sépulcre; |
Darby (1885) | Actes 13.29 (DBY) | Et après qu’ils eurent accompli toutes les choses qui sont écrites de lui, ils le descendirent du bois et le mirent dans un sépulcre. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 13.29 (STA) | Quand ils eurent accompli tout ce qui avait été écrit sur lui, ils le descendirent de la croix et le mirent dans un tombeau. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 13.29 (VIG) | Et lorsqu’ils eurent consommé tout ce qui avait été écrit de lui, ils le descendirent du bois et le déposèrent dans un tombeau. |
Fillion (1904) | Actes 13.29 (FIL) | Et lorsqu’ils eurent consommé tout ce qui avait été écrit de Lui, il Le descendirent du bois et Le déposèrent dans un tombeau. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 13.29 (SYN) | Après qu’ils eurent accompli tout ce qui avait été écrit à son sujet, ils le descendirent de la croix et le mirent dans un tombeau. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 13.29 (CRA) | Et quand ils eurent accompli tout ce qui est écrit de lui, ils le descendirent de la croix et le déposèrent dans un sépulcre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 13.29 (BPC) | puis quand ils eurent accompli ce qui était écrit à son sujet, ils le descendirent du bois et le déposèrent dans un tombeau. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 13.29 (AMI) | Et après avoir pleinement réalisé tout ce qui était écrit de lui, ils le descendirent du gibet et le mirent au tombeau. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 13.29 (VUL) | cumque consummassent omnia quae de eo scripta erant deponentes eum de ligno posuerunt in monumento |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 13.29 (SWA) | Hata walipokwisha kumaliza yote aliyoandikiwa, wakamtelemsha katika ule mti, wakamweka kaburini. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 13.29 (SBLGNT) | ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον. |