Actes 15.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 15.16 (LSG) | Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 15.16 (NEG) | Après cela, je reviendrai, et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines, et je la redresserai, |
Segond 21 (2007) | Actes 15.16 (S21) | Après cela, je reviendrai, je relèverai de sa chute la tente de David, je réparerai ses ruines et je la redresserai ; |
Louis Segond + Strong | Actes 15.16 (LSGSN) | Après cela, je reviendrai , et je relèverai de sa chute la tente de David, J’en réparerai les ruines , et je la redresserai , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 15.16 (BAN) | Après cela je reviendrai, et je réédifierai le tabernacle de David qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le redresserai, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 15.16 (SAC) | Après cela je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et la relèverai : |
David Martin (1744) | Actes 15.16 (MAR) | Après cela je retournerai et rebâtirai le Tabernacle de David, qui est tombé, je réparerai ses ruines, et je le relèverai, |
Ostervald (1811) | Actes 15.16 (OST) | Après cela, je reviendrai, et je rebâtirai le tabernacle de David, qui est tombé ; et je réparerai ses ruines, et je le redresserai ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 15.16 (GBT) | Après cela je reviendrai édifier de nouveau la maison de David, qui est tombée, je réparerai ses ruines, et je la relèverai, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 15.16 (PGR) | « Après cela Je reviendrai et Je rebâtirai le tabernacle de Dieu qui est tombé, et Je rebâtirai ses ruines et Je le relèverai, |
Lausanne (1872) | Actes 15.16 (LAU) | « Après ces choses, je retournerai et je réédifierai la tente de David qui est tombée ; et j’en réédifierai les parties ruinées et je la redresserai, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 15.16 (OLT) | «Après cela je reviendrai, et je réédifierai la maison de David, qui est tombée; je réédifierai ses ruines, et je la relèverai, |
Darby (1885) | Actes 15.16 (DBY) | ces choses, je retournerai et je réédifierai le tabernacle de David, qui est tombé, et je réédifierai ses ruines et je le relèverai, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 15.16 (STA) | « Après cela je reviendrai, et je dresserai de nouveau la tente de David qui est tombée ; « Oui, je la redresserai et je réparerai ses ruines, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 15.16 (VIG) | Après ces choses je reviendrai, et je rebâtirai la tente (le tabernacle) de David, qui est tombée ; je réparerai ses ruines, et je la relèverai ; |
Fillion (1904) | Actes 15.16 (FIL) | Après ces choses Je reviendrai, et Je rebâtirai la tente de David, qui est tombée; Je réparerai ses ruines, et Je la relèverai; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 15.16 (SYN) | « Après tout cela, je reviendrai, et je relèverai la tente de David, qui est tombée. Je réparerai ses ruines, et je la redresserai, |
Auguste Crampon (1923) | Actes 15.16 (CRA) | Après cela je reviendrai, et je rebâtirai la tente de David qui est renversée par terre ; j’en réparerai les ruines et la relèverai, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 15.16 (BPC) | Après cela je reviendrai - et je relèverai la rente de David qui est tombée, - et ses ruines je les relèverai - et je la redresserai, |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 15.16 (AMI) | Après cela je reviendrai, et je relèverai la tente de David qui était tombée. Je relèverai ses ruines et je la redresserai, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 15.16 (VUL) | post haec revertar et aedificabo tabernaculum David quod decidit et diruta eius reaedificabo et erigam illud |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 15.16 (SWA) | Baada ya mambo haya nitarejea, Nami nitaijenga tena nyumba ya Daudi iliyoanguka. Nitajenga tena maanguko yake, Nami nitaisimamisha; |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 15.16 (SBLGNT) | Μετὰ ταῦτα ἀναστρέψω καὶ ἀνοικοδομήσω τὴν σκηνὴν Δαυὶδ τὴν πεπτωκυῖαν καὶ τὰ ⸀κατεσκαμμένα αὐτῆς ἀνοικοδομήσω καὶ ἀνορθώσω αὐτήν, |