Actes 15.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 15.2 (LSG) | Paul et Barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion ; et les frères décidèrent que Paul et Barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 15.2 (NEG) | Paul et Barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion ; et les frères décidèrent que Paul et Barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question. |
Segond 21 (2007) | Actes 15.2 (S21) | Paul et Barnabas eurent un vif débat et une vive discussion avec eux. Les frères décidèrent alors que Paul, Barnabas et quelques-uns d’entre eux monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens pour traiter cette question. |
Louis Segond + Strong | Actes 15.2 (LSGSN) | Paul et Barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion ; et les frères décidèrent que Paul et Barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 15.2 (BAN) | Or comme il se produisit de l’agitation et que Paul et Barnabas eurent avec eux une vive discussion, ils résolurent que Paul et Barnabas, et quelques autres d’entre eux, monteraient à Jérusalem, auprès des apôtres et des anciens, au sujet de cette question. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 15.2 (SAC) | Paul et Barnabé s’étant donc élevés fortement contre eux, il fut résolu que Paul et Barnabé, et quelques-uns d’entre les autres, iraient à Jérusalem, vers les apôtres et les prêtres, pour leur proposer cette question. |
David Martin (1744) | Actes 15.2 (MAR) | Sur quoi une grande contestation et une grande dispute s’étant excitée entre Paul et Barnabas et eux, il fut résolu que Paul et Barnabas, et quelques autres d’entre eux, monteraient à Jérusalem vers les Apôtres et les Anciens, pour cette question. |
Ostervald (1811) | Actes 15.2 (OST) | Une grande contestation et une dispute s’étant donc élevée entre Paul et Barnabas et eux, il fut résolu que Paul et Barnabas, et quelques-uns d’entre eux, monteraient à Jérusalem, auprès des apôtres et des anciens, pour traiter cette question. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 15.2 (GBT) | Paul et Barnabé s’étant élevés fortement contre eux, il fut résolu que Paul et Barnabé, et quelques autres, iraient à Jérusalem vers les apôtres et les prêtres, pour cette question. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 15.2 (PGR) | Mais, comme il en résulta une querelle et une discussion assez vive entre Paul et Barnabas et eux, les frères résolurent que Paul, Barnabas et quelques autres d’entre les leurs monteraient à Jérusalem auprès des apôtres et des anciens pour traiter cette question. |
Lausanne (1872) | Actes 15.2 (LAU) | Paul et Barnabas ayant donc eu avec eux un débat et une contestation qui ne fut pas petite, ils résolurent que Paul et Barnabas et quelques autres d’entre eux, monteraient à Jérusalem auprès des Envoyés et des anciens, au sujet de cette question. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 15.2 (OLT) | Mais un dissentiment et une dispute assez vive s’étant élevés entre Paul et Barnabas d’un côté, et ces gens de l’autre, on décida que Paul, Barnabas et quelques autres d’entre eux monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour conférer sur cette question. |
Darby (1885) | Actes 15.2 (DBY) | Une contestation s’étant donc élevée et une grande dispute, entre Paul et Barnabas et eux, ils résolurent que Paul et Barnabas et quelques autres d’entre eux monteraient à Jérusalem vers les apôtres et les anciens pour cette question. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 15.2 (STA) | Il s’ensuivit entre Paul et Barnabas d’une part, et ces gens de l’autre, une discussion, une altercation très vive. Il fut décidé que Paul et Barnabas iraient à Jérusalem avec quelques-uns des leurs s’entendre avec les apôtres et les Anciens sur ce sujet. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 15.2 (VIG) | Une contestation très vive s’étant élevée entre Paul et Barnabé et eux, il fut résolu que Paul et Barnabé, et quelques-uns des autres, monteraient auprès des Apôtres et des prêtres à Jérusalem, pour traiter cette question. |
Fillion (1904) | Actes 15.2 (FIL) | Une contestation très vive s’étant élevée entre Paul et Barnabé et eux, il fut résolu que Paul et Barnabé, et quelques-uns des autres, monteraient auprès des Apôtres et des prêtres à Jérusalem, pour traiter cette question. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 15.2 (SYN) | Comme une discussion, et même une dispute assez vive, s’était élevée à ce sujet entre Paul et Barnabas, et ces gens-là, on décida que Paul et Barnabas, avec quelques-uns d’entre eux, monteraient à Jérusalem, auprès des apôtres et des anciens, pour traiter de cette affaire. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 15.2 (CRA) | Paul et Barnabé ayant donc eu avec eux une contestation et une vive discussion, il fut décidé que Paul et Barnabé, avec quelques autres des leurs, monteraient à Jérusalem vers les Apôtres et les Anciens pour traiter cette question. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 15.2 (BPC) | A la suite d’une altercation et d’une discussion assez vive qui s’était élevée entre Paul et Barnabé, et ces gens, on décida que Paul et Barnabé et quelques autres d’entre les frères monteraient à Jérusalem pour soumettre le litige aux apôtres et aux presbytres. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 15.2 (AMI) | Une polémique et une discussion assez vive s’en étant suivie entre eux et Paul et Barnabé, il fut décidé que Paul, Barnabé et quelques autres frères monteraient à Jérusalem auprès des apôtres et des presbytres pour traiter cette question. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 15.2 (VUL) | facta ergo seditione non minima Paulo et Barnabae adversum illos statuerunt ut ascenderent Paulus et Barnabas et quidam alii ex illis ad apostolos et presbyteros in Hierusalem super hac quaestione |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 15.2 (SWA) | Basi baada ya Paulo na Barnaba kushindana na watu hawa na kuhojiana nao sana, ndugu wakaamuru kwamba Paulo na Barnaba na wengine miongoni mwao wapande kwenda Yerusalemu kwa mitume na wazee kwa habari ya swali hilo. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 15.2 (SBLGNT) | γενομένης ⸀δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ πρὸς αὐτοὺς ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου. |