Actes 17.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 17.10 (LSG) | Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu’ils furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 17.10 (NEG) | Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu’ils furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Segond 21 (2007) | Actes 17.10 (S21) | Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Dès leur arrivée, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Louis Segond + Strong | Actes 17.10 (LSGSN) | Aussitôt les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu’ils furent arrivés , ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 17.10 (BAN) | Mais les frères firent aussitôt partir de nuit Paul et Silas pour Bérée ; ceux-ci, étant arrivés, se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 17.10 (SAC) | Dès la nuit même, les frères conduisirent hors de la ville Paul et Silas, pour aller à Bérée ; où étant arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
David Martin (1744) | Actes 17.10 (MAR) | Et d’abord les frères mirent de nuit hors [de la ville] Paul et Silas, pour aller à Bérée, où étant arrivés ils entrèrent dans la Synagogue des Juifs. |
Ostervald (1811) | Actes 17.10 (OST) | Et aussitôt les frères firent partir de nuit, pour Bérée, Paul et Silas, qui étant arrivés, entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 17.10 (GBT) | La nuit même les frères envoyèrent Paul et Silas à Bérée. Étant arrivés dans cette ville, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 17.10 (PGR) | Mais les frères se hâtèrent de faire partir de nuit pour Bérée Paul et Silas, qui, à leur arrivée, se rendirent dans la synagogue des Juifs. |
Lausanne (1872) | Actes 17.10 (LAU) | Et les frères envoyèrent aussitôt à Bérée, pendant la nuit, Paul et Silas, qui, étant arrivés, entrèrent dans la congrégation des Juifs. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 17.10 (OLT) | Les frères se hâtèrent de faire partir, dans la nuit, Paul et Silas pour Bérée. Quand ils y furent arrivés, ils se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Darby (1885) | Actes 17.10 (DBY) | Et aussitôt les frères envoyèrent Paul et Silas, de nuit, à Bérée, lesquels étant arrivés, entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 17.10 (STA) | Sans tarder, la nuit suivante, les frères firent partir Paul et Silas pour Bérée ; en y arrivant, ils se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 17.10 (VIG) | Aussitôt, pendant la nuit, les frères firent partir Paul et Silas pour aller à Bérée. Lorsqu’ils y furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Fillion (1904) | Actes 17.10 (FIL) | Aussitôt, pendant la nuit, les frères firent partir Paul et Silas pour aller à Bérée. Lorsqu’ils y furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 17.10 (SYN) | Aussitôt, les frères firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Lorsqu’ils furent arrivés, ils entrèrent dans la synagogue des Juifs. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 17.10 (CRA) | Les frères, sans perdre de temps, firent partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Quand ils furent arrivés dans cette ville, ils se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 17.10 (BPC) | Sur-le-champ les frères firent partir de nuit pour Bérée Paul et Silas, qui dès leur arrivée se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 17.10 (AMI) | Les frères firent aussitôt partir de nuit Paul et Silas pour Bérée. Dès leur arrivée, ils se rendirent à la synagogue des Juifs. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 17.10 (VUL) | fratres vero confestim per noctem dimiserunt Paulum et Silam in Beroeam qui cum advenissent in synagogam Iudaeorum introierunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 17.10 (SWA) | Mara hao ndugu wakawapeleka Paulo na Sila usiku hata Beroya. Nao walipofika huko wakaingia katika sinagogi la Wayahudi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 17.10 (SBLGNT) | Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως ⸀διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν εἰς Βέροιαν, οἵτινες παραγενόμενοι εἰς τὴν συναγωγὴν ⸂τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν⸃· |