Actes 18.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 18.8 (LSG) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 18.8 (NEG) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés. |
Segond 21 (2007) | Actes 18.8 (S21) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur, ainsi que toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens écoutèrent Paul ; ils crurent aussi et furent baptisés. |
Louis Segond + Strong | Actes 18.8 (LSGSN) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Et plusieurs Corinthiens, qui avaient entendu Paul, crurent aussi, et furent baptisés . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 18.8 (BAN) | Mais Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens, entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 18.8 (SAC) | Crispe, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille : et plusieurs autres des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés. |
David Martin (1744) | Actes 18.8 (MAR) | Mais Crispe, Principal de la Synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs autres aussi des Corinthiens l’ayant ouï, crurent, et ils furent baptisés. |
Ostervald (1811) | Actes 18.8 (OST) | Et Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs Corinthiens, qui écoutaient, crurent, et furent baptisés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 18.8 (GBT) | Crispus, chef d’une synagogue, crut aussi au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent et furent baptisés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 18.8 (PGR) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au seigneur avec toute sa famille ; et plusieurs Corinthiens qui aimaient l’entendre croyaient et recevaient le baptême. |
Lausanne (1872) | Actes 18.8 (LAU) | Et Crispus, le chef de la congrégation, crut le Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens l’entendant, croyaient et étaient baptisés{Ou se faisaient baptiser.} |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 18.8 (OLT) | Crispus, président de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille. Un grand nombre aussi de Corinthiens embrassèrent la foi en entendant Paul, et se firent baptiser. |
Darby (1885) | Actes 18.8 (DBY) | Mais Crispus, le chef de synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens l’ayant ouï, crurent et furent baptisés. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 18.8 (STA) | Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison, et plusieurs des Corinthiens qui entendaient Paul devenaient croyants et se faisaient baptiser. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 18.8 (VIG) | Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille ; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Fillion (1904) | Actes 18.8 (FIL) | Crispus, chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa famille; et beaucoup de Corinthiens, en entendant Paul, croyaient et étaient baptisés. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 18.8 (SYN) | Cependant Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; et plusieurs des Corinthiens, ayant entendu Paul, crurent aussi et furent baptisés. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 18.8 (CRA) | Or Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur avec toute sa maison ; un grand nombre de Corinthiens, en entendant Paul, crurent aussi et furent baptisés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 18.8 (BPC) | Le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur ainsi que toute sa famille ; et beaucoup parmi les Corinthiens qui écoutaient sa prédication, crurent et furent baptisés. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 18.8 (AMI) | Cependant le chef de la synagogue, Crispus, crut au Seigneur avec toute sa maison, et beaucoup de Corinthiens qui avaient entendu Paul crurent et furent baptisés. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 18.8 (VUL) | Crispus autem archisynagogus credidit Domino cum omni domo sua et multi Corinthiorum audientes credebant et baptizabantur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 18.8 (SWA) | Na Krispo, mkuu wa sinagogi, akamwamini Bwana pamoja na nyumba yake yote. Wakorintho wengi waliposikia, waliamini, wakabatizwa. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 18.8 (SBLGNT) | Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. |