Actes 23.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 23.33 (LSG) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 23.33 (NEG) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
Segond 21 (2007) | Actes 23.33 (S21) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
Louis Segond + Strong | Actes 23.33 (LSGSN) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 23.33 (BAN) | Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 23.33 (SAC) | qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
David Martin (1744) | Actes 23.33 (MAR) | Qui étant arrivés à Césarée, rendirent la lettre au Gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul. |
Ostervald (1811) | Actes 23.33 (OST) | Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 23.33 (GBT) | Qui, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent Paul. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 23.33 (PGR) | Lorsque ceux-là furent arrivés à Césarée et eurent remis la lettre au gouverneur, ils lui présentèrent aussi Paul ; |
Lausanne (1872) | Actes 23.33 (LAU) | Les autres étant entrés dans Césarée et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 23.33 (OLT) | Les cavaliers entrèrent à Césarée et remirent la lettre au gouverneur; ils lui présentèrent aussi Paul. |
Darby (1885) | Actes 23.33 (DBY) | Et ceux-là, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent aussi Paul. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 23.33 (STA) | Ceux-là, arrivés à Césarée, remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent Paul. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 23.33 (VIG) | Ceux-ci, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul. |
Fillion (1904) | Actes 23.33 (FIL) | Ceux-ci, étant arrivés à Césarée, remirent la lettre au gouverneur, et lui présentèrent aussi Paul. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 23.33 (SYN) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 23.33 (CRA) | Arrivés à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 23.33 (BPC) | Les autres, arrivés à Césarée, remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent Paul. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 23.33 (AMI) | Les autres, arrivés à Césarée, remirent la lettre au procurateur et lui présentèrent Paul. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 23.33 (VUL) | qui cum venissent Caesaream et tradidissent epistulam praesidi statuerunt ante illum et Paulum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 23.33 (SWA) | Na wale walipofika Kaisaria, na kumpa liwali ile barua, wakamweka Paulo mbele yake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 23.33 (SBLGNT) | οἵτινες εἰσελθόντες εἰς τὴν Καισάρειαν καὶ ἀναδόντες τὴν ἐπιστολὴν τῷ ἡγεμόνι παρέστησαν καὶ τὸν Παῦλον αὐτῷ. |