Actes 26.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 26.30 (LSG) | Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 26.30 (NEG) | Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent, |
Segond 21 (2007) | Actes 26.30 (S21) | [Quand Paul eut dit cela], le roi, le gouverneur, Bérénice et ceux qui étaient assis avec eux se levèrent |
Louis Segond + Strong | Actes 26.30 (LSGSN) | Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 26.30 (BAN) | Et le roi se leva, et le gouverneur, et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 26.30 (SAC) | Paul ayant dit ces paroles, le roi, le gouverneur, Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent ; |
David Martin (1744) | Actes 26.30 (MAR) | Paul ayant dit ces choses, le Roi se leva, avec le Gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. |
Ostervald (1811) | Actes 26.30 (OST) | Paul ayant dit cela, le roi, le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 26.30 (GBT) | Le roi, le gouverneur, Bérénice et ceux qui étaient assis avec eux, se levèrent ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 26.30 (PGR) | Et le roi, le gouverneur et Bérénice se levèrent, ainsi que ceux qui étaient assis avec eux, |
Lausanne (1872) | Actes 26.30 (LAU) | Et lorsqu’il eut dit cela, le Roi se leva, ainsi que le gouverneur et Bérénice et ceux qui étaient assis avec eux ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 26.30 (OLT) | Le roi et le gouverneur, puis Bérénice et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent; |
Darby (1885) | Actes 26.30 (DBY) | Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 26.30 (STA) | Tous se levèrent, le roi, le procurateur, Bérénice, l’assemblée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 26.30 (VIG) | Alors le roi se leva, ainsi que le gouverneur, Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. |
Fillion (1904) | Actes 26.30 (FIL) | Alors le roi se leva, ainsi que le gouverneur, Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 26.30 (SYN) | Alors le roi se leva, ainsi que le gouverneur, Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 26.30 (CRA) | Alors le roi se leva, et avec lui le gouverneur, Bérénice et toute leur suite. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 26.30 (BPC) | Le roi se leva, le gouverneur, Bérénice et tous ceux qui siégeaient avec eux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 26.30 (AMI) | Le roi se leva alors, ainsi que le procurateur, Bérénice et tous les assistants. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 26.30 (VUL) | et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 26.30 (SWA) | Mfalme na liwali na Bernike na wale walioketi pamoja nao wakasimama; |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 26.30 (SBLGNT) | ⸀Ἀνέστη ⸀τε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν ἥ τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς, |