Actes 8.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 8.14 (LSG) | Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 8.14 (NEG) | Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean. |
Segond 21 (2007) | Actes 8.14 (S21) | Les apôtres qui étaient à Jérusalem apprirent que les habitants de la Samarie avaient fait bon accueil à la parole de Dieu, et ils leur envoyèrent Pierre et Jean. |
Louis Segond + Strong | Actes 8.14 (LSGSN) | Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 8.14 (BAN) | Cependant les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la Parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 8.14 (SAC) | Les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que ceux de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean ; |
David Martin (1744) | Actes 8.14 (MAR) | Or quand les Apôtres qui étaient à Jérusalem, eurent entendu que la Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean ; |
Ostervald (1811) | Actes 8.14 (OST) | Cependant, les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean, |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 8.14 (GBT) | Les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que ceux de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 8.14 (PGR) | Or, les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie accueillait la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean, |
Lausanne (1872) | Actes 8.14 (LAU) | Mais quand les Envoyés [du Seigneur] qui étaient à Jérusalem eurent appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 8.14 (OLT) | Ceux-ci, s’y étant rendus, prièrent pour que les Samaritains reçussent le Saint-Esprit, |
Darby (1885) | Actes 8.14 (DBY) | Or les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, leur envoyèrent Pierre et Jean, qui, étant descendus, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 8.14 (STA) | A Jérusalem, les apôtres apprirent que la Samarie avait accueilli la Parole de Dieu, et Pierre et Jean y furent délégués. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 8.14 (VIG) | Quand les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, eurent appris que les habitants de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean |
Fillion (1904) | Actes 8.14 (FIL) | Quand les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, eurent appris que les habitants de Samarie avaient reçu la parole de Dieu, ils leur envoyèrent Pierre et Jean, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 8.14 (SYN) | Ceux-ci, étant arrivés, prièrent pour les nouveaux disciples, afin que le Saint-Esprit leur fût donné. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 8.14 (CRA) | Les Apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 8.14 (BPC) | Les apôtres restés à Jérusalem ayant entendu dire que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean, |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 8.14 (AMI) | Apprenant que la Samarie avait reçu la Parole de Dieu, les apôtres qui étaient à Jérusalem y envoyèrent Pierre et Jean. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 8.14 (VUL) | cum autem audissent apostoli qui erant Hierosolymis quia recepit Samaria verbum Dei miserunt ad illos Petrum et Iohannem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 8.14 (SWA) | Na mitume waliokuwako Yerusalemu, waliposikia ya kwamba Samaria imelikubali neno la Mungu, wakawapelekea Petro na Yohana; |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 8.14 (SBLGNT) | Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἱεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ Σαμάρεια τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀπέστειλαν πρὸς ⸀αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάννην, |