Actes 8.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 8.34 (LSG) | L’eunuque dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 8.34 (NEG) | L’eunuque dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelqu’un d’autre ? |
Segond 21 (2007) | Actes 8.34 (S21) | L’eunuque dit à Philippe : « Je t’en prie, à propos de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce à propos de lui-même ou de quelqu’un d’autre ? » |
Louis Segond + Strong | Actes 8.34 (LSGSN) | L’eunuque dit à Philippe : Je te prie , de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 8.34 (BAN) | Et l’eunuque prenant la parole dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même ou de quelque autre ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 8.34 (SAC) | L’eunuque dit donc à Philippe : Je vous prie de me dire de qui le prophète entend parler : si c’est de lui-même, ou de quelque autre. |
David Martin (1744) | Actes 8.34 (MAR) | Et l’Eunuque prenant la parole, dit à Philippe : je te prie, de qui est-ce que le Prophète dit cela : est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? |
Ostervald (1811) | Actes 8.34 (OST) | Et l’eunuque prenant la parole dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce de lui-même ou de quelque autre ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 8.34 (GBT) | L’eunuque, prenant la parole, dit à Philippe : De qui, je vous prie, le prophète dit-il cela ? de lui-même, ou de quelque autre ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 8.34 (PGR) | L’eunuque s’adressant à Philippe : « Je te prie, dit-il, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? » |
Lausanne (1872) | Actes 8.34 (LAU) | Et l’eunuque prenant la parole, dit à Philippe : De qui, je te prie, le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelqu’autre ? —” |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 8.34 (OLT) | L’eunuque ayant pris la parole, dit à Philippe: «Je t’en prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre?» |
Darby (1885) | Actes 8.34 (DBY) | Et l’eunuque, répondant, dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? De lui-même, ou de quelque autre ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 8.34 (STA) | L’eunuque, s’adressant à Philippe : « Je te prie de me dire, lui demanda-t-il, qui le prophète désigne ici ? Est-ce lui-même ? Est-ce quelqu’un d’autre ? » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 8.34 (VIG) | L’eunuque, répondant à Philippe, lui dit : Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelque autre ? |
Fillion (1904) | Actes 8.34 (FIL) | L’eunuque, répondant à Philippe, lui dit: Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela? de lui-même ou de quelque autre? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 8.34 (SYN) | L’eunuque, prenant la parole, dit à Philippe : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela ? Est-ce de lui-même, ou de quelque autre ? |
Auguste Crampon (1923) | Actes 8.34 (CRA) | L’eunuque dit à Philippe : « Je t’en prie, de qui le prophète parle-t-il ainsi ? Est-ce de lui-même ou de quelque autre ?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 8.34 (BPC) | S’adressant à Philippe l’eunuque lui dit : Je t’en prie, de qui le prophète dit-il cela ? de lui-même ou de quelque autre ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 8.34 (AMI) | L’eunuque, s’adressant à Philippe, lui dit : Je te prie, de qui le prophète dit-il cela, de lui-même ou de quelque autre ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 8.34 (VUL) | respondens autem eunuchus Philippo dixit obsecro te de quo propheta dicit hoc de se an de alio aliquo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 8.34 (SWA) | Yule towashi akamjibu Filipo, akasema, Nakuomba, nabii huyu; asema maneno haya kwa habari ya nani; ni habari zake mwenyewe au za mtu mwingine? |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 8.34 (SBLGNT) | ἀποκριθεὶς δὲ ὁ εὐνοῦχος τῷ Φιλίππῳ εἶπεν· Δέομαί σου, περὶ τίνος ὁ προφήτης λέγει ⸀τοῦτο; περὶ ἑαυτοῦ ἢ περὶ ἑτέρου τινός; |