Actes 9.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 9.10 (LSG) | Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Il répondit : Me voici, Seigneur ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 9.10 (NEG) | Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Il répondit : Me voici, Seigneur ! |
Segond 21 (2007) | Actes 9.10 (S21) | Or, il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : « Ananias ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur ! » |
Louis Segond + Strong | Actes 9.10 (LSGSN) | Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Il répondit : Me voici , Seigneur ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 9.10 (BAN) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Et le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Et il répondit : Me voici, Seigneur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 9.10 (SAC) | Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananie, à qui le Seigneur dit, dans une vision : Ananie ! Et il répondit : Me voici, Seigneur ! |
David Martin (1744) | Actes 9.10 (MAR) | Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias, à qui le Seigneur dit en vision : Ananias ! Et il répondit : me voici, Seigneur. |
Ostervald (1811) | Actes 9.10 (OST) | Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Et il répondit : Me voici, Seigneur. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 9.10 (GBT) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananie. Et il répondit : Me voici, Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 9.10 (PGR) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias, et le seigneur lui dit, dans une vision : « Ananias ! » et il dit : « Me voici, Seigneur ! » |
Lausanne (1872) | Actes 9.10 (LAU) | Or il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananias, et le Seigneur lui dit en vision : Ananias ! —” Et il dit : Me voici, Seigneur. —” |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 9.10 (OLT) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias; et le Seigneur lui dit dans une vision: «Ananias!» Il répondit: «Me voici, Seigneur.» |
Darby (1885) | Actes 9.10 (DBY) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias ; et le Seigneur lui dit en vision : Ananias ! Et il dit : Me voici, Seigneur. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 9.10 (STA) | Or il y avait à Damas un disciple du nom d’Hananias, à qui le Seigneur dit en vision : « Hananias ! » — « Me voici, Seigneur », répondit-il. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 9.10 (VIG) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie ; et le Seigneur lui dit dans une vision : Ananie. Et il répondit : Me voici, Seigneur. |
Fillion (1904) | Actes 9.10 (FIL) | Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananie; et le Seigneur lui dit dans une vision: Ananie. Et il répondit: Me voici, Seigneur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 9.10 (SYN) | Or, il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Il répondit : Me voici, Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 9.10 (CRA) | Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Le Seigneur lui dit dans une vision : « Ananie !?» Il répondit : « Me voici, Seigneur?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 9.10 (BPC) | Or il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananie. Le Seigneur lui dit en vision : “Ananie”. “Me voici, Seigneur”, répondit-il. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 9.10 (AMI) | Or, il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananie. Le Seigneur lui dit en vision : Ananie ! Il répondit : Me voici, Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 9.10 (VUL) | erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias et dixit ad illum in visu Dominus Anania at ille ait ecce ego Domine |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 9.10 (SWA) | Basi palikuwapo Dameski mwanafunzi jina lake Anania. Bwana akamwambia katika maono, Anania. Akasema, Mimi hapa, Bwana. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 9.10 (SBLGNT) | Ἦν δέ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ὀνόματι Ἁνανίας, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ⸂ἐν ὁράματι ὁ κύριος⸃· Ἁνανία. ὁ δὲ εἶπεν· Ἰδοὺ ἐγώ, κύριε. |