Romains 12.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 12.14 (LSG) | Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 12.14 (NEG) | Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. |
Segond 21 (2007) | Romains 12.14 (S21) | Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. |
Louis Segond + Strong | Romains 12.14 (LSGSN) | Bénissez ceux qui vous persécutent , bénissez et ne maudissez pas. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 12.14 (BAN) | Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez point. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 12.14 (SAC) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez-les, et ne faites point d’imprécation contre eux. |
David Martin (1744) | Romains 12.14 (MAR) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez-les, et ne les maudissez point. |
Ostervald (1811) | Romains 12.14 (OST) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et ne maudissez point. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 12.14 (GBT) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et gardez-vous de maudire jamais. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 12.14 (PGR) | Bénissez les persécuteurs, bénissez et ne maudissez pas. |
Lausanne (1872) | Romains 12.14 (LAU) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez et ne maudissez pas. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 12.14 (OLT) | Bénissez ceux qui vous persécutent: bénissez, et ne maudissez pas. |
Darby (1885) | Romains 12.14 (DBY) | vous appliquant à l’hospitalité. Bénissez ceux qui vous persécutent ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 12.14 (STA) | Bénissez vos persécuteurs, oui, bénissez, ne maudissez pas. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 12.14 (VIG) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et ne maudissez pas. |
Fillion (1904) | Romains 12.14 (FIL) | Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez pas. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 12.14 (SYN) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, et ne maudissez point. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 12.14 (CRA) | Bénissez ceux qui vous persécutent : bénissez et ne maudissez pas. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 12.14 (BPC) | Bénissez ceux qui vous persécutent ; bénissez, ne maudissez pas. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 12.14 (AMI) | Bénissez ceux qui vous persécutent. Bénissez, ne maudissez pas. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 12.14 (VUL) | benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 12.14 (SWA) | Wabarikini wanaowaudhi; barikini, wala msilaani. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 12.14 (SBLGNT) | εὐλογεῖτε τοὺς ⸀διώκοντας, εὐλογεῖτε καὶ μὴ καταρᾶσθε. |