Romains 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 13.3 (LSG) | Ce n’est pas pour une bonne action, c’est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais-le bien, et tu auras son approbation. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 13.3 (NEG) | Ce n’est pas pour une bonne action, c’est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation. |
Segond 21 (2007) | Romains 13.3 (S21) | En effet, on n’a pas à craindre les magistrats quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien et tu auras son approbation, |
Louis Segond + Strong | Romains 13.3 (LSGSN) | Ce n’est pas pour une bonne action, c’est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais -le bien, et tu auras son approbation. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 13.3 (BAN) | Car les magistrats ne sont pas redoutables pour la bonne action, mais pour la mauvaise. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu recevras d’elle la louange ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 13.3 (SAC) | Car les princes ne sont point à craindre, lorsqu’on ne fait que de bonnes actions, mais lorsqu’on en fait de mauvaises. Voulez-vous ne point craindre les puissances, faites bien, et elles vous en loueront. |
David Martin (1744) | Romains 13.3 (MAR) | Car les Princes ne sont point à craindre pour de bonnes actions, mais pour de mauvaises. Or veux-tu ne point craindre la Puissance ? fais bien, et tu en recevras de la louange. |
Ostervald (1811) | Romains 13.3 (OST) | Car ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre lorsqu’on fait de bonnes actions ; mais seulement lorsqu’on en fait de mauvaises. Veux-tu donc ne point craindre les puissances ? Fais le bien, et tu en seras loué. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 13.3 (GBT) | Car les princes ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Voulez-vous donc ne point craindre la puissance ? faites bien, et elle vous louera. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 13.3 (PGR) | car les magistrats ne sont pas une cause d’effroi pour la bonne conduite, mais pour la mauvaise. Veux-tu donc n’avoir pas à craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu recevras d’elle des éloges ; |
Lausanne (1872) | Romains 13.3 (LAU) | Car les magistrats ne sont pas la terreur des bonnes œuvres, mais des mauvaises. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? pratique le bien, et tu recevras de sa part de la louange ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 13.3 (OLT) | parce que les magistrats sont redoutables, non à ceux qui font le bien, mais à ceux, qui font le mal. Veux-tu ne pas craindre l’autorité, fais le bien, et tu auras son approbation; |
Darby (1885) | Romains 13.3 (DBY) | Car les magistrats ne sont pas une terreur pour une bonne œuvre, mais pour une mauvaise. Or veux-tu ne pas craindre l’autorité ? fais le bien, et tu recevras d’elle de la louange ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 13.3 (STA) | En effet, ceux qui gouvernent ne sont pas à redouter pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas avoir à redouter l’autorité ? Fais le bien et tu recevras ses éloges. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 13.3 (VIG) | Car les princes ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre les autorités ? fais le bien, et tu recevras d’elles des éloges. |
Fillion (1904) | Romains 13.3 (FIL) | Car les princes ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre les autorités? fais le bien, et tu recevras d’elles des éloges. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 13.3 (SYN) | En effet, ceux qui gouvernent ne sont pas à craindre pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation ; |
Auguste Crampon (1923) | Romains 13.3 (CRA) | Car les magistrats ne sont point à redouter pour les bonnes actions, mais pour les mauvaises. Veux-tu ne pas craindre l’autorité ? Fais le bien, et tu auras son approbation ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 13.3 (BPC) | Les magistrats ne sont pas à craindre quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à craindre l’autorité ? Fais le bien et tu recevras son approbation ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 13.3 (AMI) | Les magistrats ne sont pas à redouter quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu ne pas avoir à redouter l’autorité ? Fais le bien, et tu recevras d’elle des éloges ; car elle est au service de Dieu pour ton bien. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 13.3 (VUL) | nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 13.3 (SWA) | Kwa maana watawalao hawatishi watu kwa sababu ya matendo mema, bali kwa sababu ya matendo mabaya. Basi, wataka usimwogope mwenye mamlaka? Fanya mema, nawe utapata sifa kwake; |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 13.3 (SBLGNT) | οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος ⸂τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ⸃ ἀλλὰ ⸂τῷ κακῷ⸃. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς· |