Romains 13.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 13.5 (LSG) | Il est donc nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 13.5 (NEG) | Il est donc nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. |
Segond 21 (2007) | Romains 13.5 (S21) | Il est donc nécessaire de se soumettre aux autorités, non seulement à cause de cette colère, mais encore par motif de conscience. |
Louis Segond + Strong | Romains 13.5 (LSGSN) | Il est donc nécessaire d’être soumis , non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 13.5 (BAN) | C’est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 13.5 (SAC) | Il est donc nécessaire de vous y soumettre, non-seulement par la crainte du châtiment, mais aussi par un devoir de conscience. |
David Martin (1744) | Romains 13.5 (MAR) | C’est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience. |
Ostervald (1811) | Romains 13.5 (OST) | C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 13.5 (GBT) | Il est donc nécessaire de vous y soumettre, non seulement par crainte du châtiment, mais aussi par conscience. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 13.5 (PGR) | C’est pourquoi il y a nécessité de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience ; |
Lausanne (1872) | Romains 13.5 (LAU) | C’est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 13.5 (OLT) | En conséquence il faut être soumis, non seulement dans la crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. |
Darby (1885) | Romains 13.5 (DBY) | C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 13.5 (STA) | Il faut donc se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais par devoir de conscience. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 13.5 (VIG) | Il est donc nécessaire de vous soumettre, non seulement par crainte de la colère, mais aussi par conscience. |
Fillion (1904) | Romains 13.5 (FIL) | Il est donc nécessaire de vous soumettre, non seulement par crainte de la colère, mais aussi par conscience. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 13.5 (SYN) | C’est pourquoi, il est nécessaire de se soumettre, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 13.5 (CRA) | Il est nécessaire d’être soumis, non seulement par crainte du châtiment, mais aussi par motif de conscience. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 13.5 (BPC) | Aussi faut-il se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais aussi pour obéir à sa conscience. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 13.5 (AMI) | D’où la nécessité de se soumettre ; non seulement par crainte du châtiment, mais encore par motif de conscience. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 13.5 (VUL) | ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 13.5 (SWA) | Kwa hiyo ni lazima kutii, si kwa sababu ya ile ghadhabu tu, ila na kwa sababu ya dhamiri. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 13.5 (SBLGNT) | διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, |