Romains 2.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 2.7 (LSG) | réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l’honneur, la gloire et l’immortalité ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 2.7 (NEG) | il réserve la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l’honneur, la gloire et l’immortalité ; |
Segond 21 (2007) | Romains 2.7 (S21) | à ceux qui, par leur persévérance à faire le bien, recherchent l’honneur, la gloire et l’incorruptibilité, il donnera la vie éternelle ; |
Louis Segond + Strong | Romains 2.7 (LSGSN) | réservant la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance à bien faire, cherchent l’honneur, la gloire et l’immortalité ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 2.7 (BAN) | à ceux qui, par leur persévérance dans l’œuvre bonne, cherchent la gloire, l’honneur et l’incorruptibilité, il donnera la vie éternelle ; Car, si par mon mensonge la vérité de Dieu a surabondé pour sa gloire, pourquoi, moi, suis-je encore jugé comme pécheur ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 2.7 (SAC) | en donnant la vie éternelle à ceux qui par leur persévérance dans les bonnes œuvres, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité ; |
David Martin (1744) | Romains 2.7 (MAR) | [Savoir] la vie éternelle à ceux qui persévérant à bien faire, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité. |
Ostervald (1811) | Romains 2.7 (OST) | Savoir, la vie éternelle à ceux qui, persévérant dans les bonnes œuvres, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 2.7 (GBT) | La vie éternelle à ceux qui, par la persévérance dans les bonnes œuvres, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 2.7 (PGR) | d’un côté, la vie éternelle, à ceux qui cherchent, en persévérant dans les bonnes œuvres, la gloire, l’honneur et l’incorruptibilité ; |
Lausanne (1872) | Romains 2.7 (LAU) | à ceux qui, dans la persévérance à bien faire, cherchent la gloire et l’honneur et l’incorruptibilité, une vie éternelle ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 2.7 (OLT) | à ceux qui, par leur persévérance dans les bonnes oeuvres, recherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité, il donnera la vie éternelle; |
Darby (1885) | Romains 2.7 (DBY) | à ceux qui, en persévérant dans les bonnes œuvres, cherchent la gloire et l’honneur et l’incorruptibilité, la vie éternelle ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 2.7 (STA) | Aux uns qui, en persévérant dans l’oeuvre bonne, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité : la vie éternelle ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 2.7 (VIG) | à ceux qui, par la persévérance dans les bonnes œuvres, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité, la vie éternelle ; |
Fillion (1904) | Romains 2.7 (FIL) | à ceux qui, par la persévérance dans les bonnes oeuvres, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité, la vie éternelle; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 2.7 (SYN) | la vie éternelle à ceux qui, en persévérant à faire le bien, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité ; |
Auguste Crampon (1923) | Romains 2.7 (CRA) | la vie éternelle à ceux qui, par la persévérance dans le bien, cherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 2.7 (BPC) | Ceux qui, par leur persévérance à faire le bien, cherchent gloire, honneur et immortalité auront la vie éternelle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 2.7 (AMI) | à ceux qui, persévérant dans la pratique du bien, recherchent la gloire, l’honneur et l’immortalité la vie éternelle ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 2.7 (VUL) | his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 2.7 (SWA) | wale ambao kwa saburi katika kutenda mema wanatafuta utukufu na heshima na kutokuharibika, watapewa uzima wa milele; |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 2.7 (SBLGNT) | τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν αἰώνιον· |