Romains 4.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 4.7 (LSG) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, Et dont les péchés sont couverts ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 4.7 (NEG) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, Et dont les péchés sont couverts ! |
Segond 21 (2007) | Romains 4.7 (S21) | Heureux ceux dont les fautes sont pardonnées et dont les péchés sont couverts, |
Louis Segond + Strong | Romains 4.7 (LSGSN) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées , Et dont les péchés sont couverts ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 4.7 (BAN) | Heureux ceux dont les iniquités ont été pardonnées et dont les péchés ont été couverts ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 4.7 (SAC) | Heureux ceux à qui les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts ! |
David Martin (1744) | Romains 4.7 (MAR) | Bienheureux sont ceux à qui les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts. |
Ostervald (1811) | Romains 4.7 (OST) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et les péchés couverts ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 4.7 (GBT) | Bienheureux ceux à qui les iniquités sont remises, et dont les péchés sont couverts ! |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 4.7 (PGR) | « Heureux ceux dont les crimes ont été pardonnés et dont les péchés ont été couverts ! |
Lausanne (1872) | Romains 4.7 (LAU) | « Bienheureux ceux dont les iniquités ont été pardonnées, et dont les péchés ont été couverts ! |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 4.7 (OLT) | «Heureux ceux dont les fautes ont été pardonnées, et dont les péchés ont été couverts! |
Darby (1885) | Romains 4.7 (DBY) | « Bienheureux ceux dont les iniquités ont été pardonnées et dont les péchés ont été couverts ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 4.7 (STA) | « Heureux ceux dont les fautes sont pardonnées Et dont les péchés sont effacés. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 4.7 (VIG) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts. |
Fillion (1904) | Romains 4.7 (FIL) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 4.7 (SYN) | « Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts ! |
Auguste Crampon (1923) | Romains 4.7 (CRA) | Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés ont été couverts ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 4.7 (BPC) | Heureux ceux dont les fautes ont été remises et dont les péchés ont été couverts. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 4.7 (AMI) | Heureux ceux dont les iniquités ont été remises et les péchés recouverts ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 4.7 (VUL) | beati quorum remissae sunt iniquitates et quorum tecta sunt peccata |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 4.7 (SWA) | Heri waliosamehewa makosa yao, Na waliositiriwa dhambi zao. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 4.7 (SBLGNT) | Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι, |