Romains 8.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 8.19 (LSG) | Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 8.19 (NEG) | Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. |
Segond 21 (2007) | Romains 8.19 (S21) | De fait, la création attend avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. |
Louis Segond + Strong | Romains 8.19 (LSGSN) | Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 8.19 (BAN) | Car la création attend avec un ardent désir la révélation des fils de Dieu. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 8.19 (SAC) | Aussi les créatures attendent avec grand désir la manifestation des enfants de Dieu ; |
David Martin (1744) | Romains 8.19 (MAR) | Car le grand et ardent désir des créatures, est qu’elles attendent que les enfants de Dieu soient révélés ; |
Ostervald (1811) | Romains 8.19 (OST) | En effet, la création attend, avec un ardent désir, que les enfants de Dieu soient manifestés, |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 8.19 (GBT) | Aussi les créatures attendent-elles d’une vive attente la manifestation des enfants de Dieu ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 8.19 (PGR) | car la création, dans une inquiète expectative, attend avec impatience la révélation des fils de Dieu. |
Lausanne (1872) | Romains 8.19 (LAU) | Car le vif désir de la création attend la révélation des fils de Dieu. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 8.19 (OLT) | Car la Création dans l’attente, attend l’apparition des fils de Dieu: |
Darby (1885) | Romains 8.19 (DBY) | Car la vive attente de la création attend la révélation des fils de Dieu. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 8.19 (STA) | Car la création attend avec impatience cette révélation des fils de Dieu, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 8.19 (VIG) | Aussi la créature attend-elle d’une vive attente la manifestation des enfants de Dieu. |
Fillion (1904) | Romains 8.19 (FIL) | Aussi la créature attend-elle d’une vive attente la manifestation des enfants de Dieu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 8.19 (SYN) | En effet, la création attend, avec un ardent désir, que les enfants de Dieu soient manifestés. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 8.19 (CRA) | Aussi la création attend-elle avec un ardent désir la manifestation des enfants de Dieu. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 8.19 (BPC) | Le monde en effet attend avec impatience cette révélation des fils de Dieu, |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 8.19 (AMI) | Car la création attend avec impatience la manifestation des fils de Dieu. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 8.19 (VUL) | nam expectatio creaturae revelationem filiorum Dei expectat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 8.19 (SWA) | Kwa maana viumbe vyote pia vinatazamia kwa shauku nyingi kufunuliwa kwa wana wa Mungu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 8.19 (SBLGNT) | ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται· |