Romains 9.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 9.10 (LSG) | Et, de plus, il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul Isaac notre père ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 9.10 (NEG) | Et de plus, il en fut ainsi de Rebecca, qui conçut seulement d’Isaac notre père ; |
Segond 21 (2007) | Romains 9.10 (S21) | De plus, tel a aussi été le cas pour Rebecca qui a eu des enfants d’un seul homme, notre ancêtre Isaac : |
Louis Segond + Strong | Romains 9.10 (LSGSN) | Et, de plus , il en fut ainsi de Rébecca, qui conçut du seul Isaac notre père ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 9.10 (BAN) | Et non seulement cela ; mais il en fut de même de Rebecca, quand elle conçut d’un seul, d’Isaac, notre père ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 9.10 (SAC) | Et cela ne se voit pas seulement dans Sara, mais aussi dans Rebecca, qui conçut en même temps deux enfants d’Isaac, notre père. |
David Martin (1744) | Romains 9.10 (MAR) | Et non seulement cela ; mais aussi Rebecca, lorsqu’elle conçut d’un, [savoir] de notre père Isaac. |
Ostervald (1811) | Romains 9.10 (OST) | Et non seulement cela ; mais il en arriva de même à Rébecca, quand elle eut conçu, en une fois deux enfants, d’Isaac, notre père. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 9.10 (GBT) | Et non seulement Sara, mais aussi Rébecca, qui eut ses deux fils à la fois d’Isaac, notre père. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 9.10 (PGR) | Et non seulement cela, mais il en fut aussi de même pour Rebecca, qui n’avait commerce qu’avec un seul homme, Isaac notre père ; |
Lausanne (1872) | Romains 9.10 (LAU) | Et non seulement cela, mais [il en fut] de même lorsque Rebecca eut conçu [deux enfants] du seul Isaac notre père ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 9.10 (OLT) | Ce n’est pas tout: il en fut de même pour Rébecca, qui conçut d’un seul homme, Isaac notre père; |
Darby (1885) | Romains 9.10 (DBY) | Et non seulement cela, mais aussi quant à Rebecca, lorsqu’elle conçut d’un, d’Isaac, notre père, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 9.10 (STA) | et ce n’est pas tout, il y a aussi Rébecca qui fut enceinte des oeuvres d’un seul homme, Isaac, notre père ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 9.10 (VIG) | Et non seulement elle, mais aussi Rébecca, qui conçut en même temps deux fils d’Isaac, notre père. |
Fillion (1904) | Romains 9.10 (FIL) | Et non seulement elle,mais aussi Rébecca, qui conçut en même temps deux fils d’Isaac, notre père. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 9.10 (SYN) | Et d’autre part il en fut de même pour Rébecca, lorsqu’elle eut conçu deux jumeaux d’Isaac, notre père. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 9.10 (CRA) | Et non seulement Sara ; mais il en fut encore ainsi de Rebecca qui conçut deux enfants d’un seul homme, d’Isaac notre père ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 9.10 (BPC) | Mieux encore ! Rébecca avait conçu d’Isaac, notre père. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 9.10 (AMI) | Ce n’est pas tout : Rébecca ne conçut que d’un seul homme, Isaac, notre père. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 9.10 (VUL) | non solum autem sed et Rebecca ex uno concubitum habens Isaac patre nostro |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 9.10 (SWA) | Wala si hivyo tu, lakini Rebeka naye, akiisha kuchukua mimba kwa mume mmoja, naye ni Isaka, baba yetu, |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 9.10 (SBLGNT) | οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· |