Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.9

Romains 9.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.9 (LSG)Voici, en effet, la parole de la promesse : Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (NEG)Voici, en effet, la parole de la promesse : Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (S21)La parole que voici était en effet une promesse : Je reviendrai à la même époque et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (LSGSN)Voici, en effet, la parole de la promesse : Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils.

Les Bibles d'étude

Romains 9.9 (BAN)Car c’est une parole de promesse que celle-ci : À cette époque-ci, je reviendrai, et Sarah aura un fils.

Les « autres versions »

Romains 9.9 (SAC)Car voici les termes de la promesse : Je viendrai dans un an en ce même temps, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (MAR)Car voici la parole de la promesse : je viendrai en cette même saison, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (OST)Car, voici les termes de la promesse : Je reviendrai en cette même saison, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (GBT)Car voici les termes de la promesse : Je viendrai en ce même temps, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (PGR)C’est en effet une parole de promesse que celle-ci : «  Vers cette époque-ci Je viendrai, et Sarra aura un fils . »
Romains 9.9 (LAU)Car voici la parole de la promesse : « Vers cette saison je viendrai, et Sara aura un fils. »
Romains 9.9 (OLT)car voici les termes de la promesse: «Je viendrai en cette même saison, et Sarah aura un fils.»
Romains 9.9 (DBY)Car cette parole est une parole de promesse : « En cette saison-ci, je viendrai, et Sara aura un fils ».
Romains 9.9 (STA)car c’est d’une promesse qu’il est question dans ce passage : « Vers ce temps-là je viendrai et Sarra aura un fils » ;
Romains 9.9 (VIG)Voici, en effet, les termes de la promesse : Vers ce même temps, je viendrai, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (FIL)Voici,en effet, les termes de la promesse: Vers ce même je viendrai, et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (SYN)En effet, c’est une promesse que cette parole : « Je reviendrai en cette même saison, et Sara aura un fils »
Romains 9.9 (CRA)Voici en effet les termes d’une promesse : « Je reviendrai à cette même époque, et Sara aura un fils?»
Romains 9.9 (BPC)Tel est en effet l’énoncé de la promesse : Je reviendrai à la même époque et Sara aura un fils.
Romains 9.9 (AMI)Voici, en effet, les termes de la promesse : À pareille époque je reviendrai, et Sara aura un fils.

Langues étrangères

Romains 9.9 (VUL)promissionis enim verbum hoc est secundum hoc tempus veniam et erit Sarrae filius
Romains 9.9 (SWA)Kwa maana neno la ahadi ni hili, Panapo wakati huu nitakuja, na Sara atakuwa na mwana.
Romains 9.9 (SBLGNT)ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος· Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύσομαι καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός.