1 Corinthiens 10.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 10.24 (LSG) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 10.24 (NEG) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 10.24 (S21) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais plutôt celui de l’autre. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 10.24 (LSGSN) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 10.24 (BAN) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d’autrui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 10.24 (SAC) | Que personne ne cherche sa propre satisfaction, mais le bien des autres. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 10.24 (MAR) | Que personne ne cherche ce qui lui est propre, mais que chacun [cherche] ce qui est pour autrui. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 10.24 (OST) | Que personne ne cherche son avantage particulier, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 10.24 (GBT) | Que personne ne cherche sa propre satisfaction, mais le bien des autres. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 10.24 (PGR) | Que personne ne recherche son propre intérêt, mais celui d’autrui. |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 10.24 (LAU) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 10.24 (OLT) | Que personne ne cherche son propre avantage, mais qu’il cherche celui d’autrui. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 10.24 (DBY) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d’autrui. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 10.24 (STA) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d’autrui. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 10.24 (VIG) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui des autres. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 10.24 (FIL) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui des autres. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 10.24 (SYN) | Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 10.24 (CRA) | Que personne ne cherche son propre avantage, mais celui d’autrui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 10.24 (BPC) | Que personne ne cherche son intérêt propre, mais celui d’autrui. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 10.24 (AMI) | Que personne ne cherche son avantage personnel, mais celui d’autrui. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 10.24 (VUL) | nemo quod suum est quaerat sed quod alterius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 10.24 (SWA) | Mtu asitafute faida yake mwenyewe, bali ya mwenzake. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 10.24 (SBLGNT) | μηδεὶς τὸ ἑαυτοῦ ζητείτω ἀλλὰ τὸ τοῦ ⸀ἑτέρου. |