1 Corinthiens 12.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 12.10 (LSG) | à un autre, le don d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l’interprétation des langues. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 12.10 (NEG) | à un autre, le don d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l’interprétation des langues. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 12.10 (S21) | à un autre la possibilité de faire des miracles ; à un autre la prophétie ; à un autre le discernement des esprits ; à un autre diverses langues ; à un autre l’interprétation des langues. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 12.10 (LSGSN) | à un autre, le don d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l’interprétation des langues. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 12.10 (BAN) | à un autre, les opérations de miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues, à un autre, l’interprétation des langues. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 12.10 (SAC) | un autre, le don de faire des miracles ; un autre, le don de prophétie ; un autre, le don du discernement des esprits ; un autre, le don de parler diverses langues ; un autre, le don de l’interprétation des langues. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 12.10 (MAR) | Et à un autre, les opérations des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le don de discerner les esprits ; à un autre, la diversité de Langues ; et à un autre, le don d’interpréter les Langues. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 12.10 (OST) | Un autre, les opérations des miracles ; un autre, la prophétie ; un autre, le discernement des esprits ; un autre, la diversité des langues ; et un autre, le don d’interpréter les langues. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 12.10 (GBT) | A un autre, la vertu d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, le don des langues diverses ; à un autre, l’interprétation des discours. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 12.10 (PGR) | mais à un autre ce sont des opérations miraculeuses, à un autre une prophétie, à un autre des jugements d’esprits, à un autre des variétés de langues. |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 12.10 (LAU) | et à un autre, opérations d’actes de puissance ; et à un autre, prophétie ; et à un autre, discernements d’esprits ; et à un autre, langues diverses ; et à un autre, interprétation de langues. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 12.10 (OLT) | à un autre, la puissance de faire des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, le don de parler les diverses sortes de langues; à un autre, l’interprétation des langues; |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 12.10 (DBY) | et à un autre des opérations de miracles ; et à un autre la prophétie ; et à un autre des discernements d’esprits ; et à un autre diverses sortes de langues ; et à un autre l’interprétation des langues. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 12.10 (STA) | un autre opère des miracles ; un autre prophétise ; un autre distingue les esprits ; l’un parle certaines langues ; l’autre interprète ces langues. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 12.10 (VIG) | à un autre, le don (la vertu) d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, l’interprétation des langues (discours). |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 12.10 (FIL) | à un autre, le don d’opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l’interprétation des langues. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 12.10 (SYN) | à un autre, le pouvoir d’opérer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à l’un, le don de parler diverses langues, à un autre, l’interprétation de ces langues. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 12.10 (CRA) | à un autre, la puissance d’opérer des miracles ; à un autre la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre la diversité des langues ; à un autre le don de les interpréter. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 12.10 (BPC) | à tel autre, les opérations de miracles, à tel autre la prophétie, à tel autre, le discernement des esprits ; à un autre, diverses sortes de langues, à tel autre, l’interprétation des langues. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 12.10 (AMI) | à un autre, le don des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre, la diversité des langues ; à un autre, le don de les interpréter. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 12.10 (VUL) | alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 12.10 (SWA) | na mwingine matendo ya miujiza; na mwingine unabii; na mwingine kupambanua roho; mwingine aina za lugha; na mwingine tafsiri za lugha; |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 12.10 (SBLGNT) | ⸀ἄλλῳ ἐνεργήματα δυνάμεων, ⸁ἄλλῳ προφητεία, ⸀1ἄλλῳ διακρίσεις πνευμάτων, ⸀ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν, ⸀2ἄλλῳ ἑρμηνεία γλωσσῶν· |