Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 14.21

1 Corinthiens 14.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 14.21 (LSG)Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue Et par des lèvres d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m’écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (NEG)Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue Et par des lèvres d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m’écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (S21)Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (LSGSN)Il est écrit dans la loi : C’est par des hommes d’une autre langue Et par des lèvres d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne mécouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 14.21 (BAN)Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 14.21 (SAC)Il est dit dans l’Écriture : Je parlerai à ce peuple en des langues étrangères et inconnues ; et après cela même, ils ne m’entendront point, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (MAR)Il est écrit dans la Loi : je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre Langue, et par des lèvres étrangères ; et ainsi ils ne m’entendront point, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (OST)Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (GBT)Il est écrit dans la Loi : Je parlerai à ce peuple en d’autres langues et avec d’autres lèvres ; et même après cela ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (PGR)Il est écrit dans la loi : «  C’est avec des gens d’une autre langue et avec les lèvres d’autres nations que Je parlerai à ce peuple, et même sous cette forme ils ne M’écouteront pas, dit le Seigneur . »
1 Corinthiens 14.21 (LAU)Il est écrit dans la loi : « C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et ils ne m’écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur. »
1 Corinthiens 14.21 (OLT)Il est écrit dans la Loi: «C’est par des gens de langue étrangère et avec lèvres d’étrangers que je parlerai à ce peuple; et, même de cette manière, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur; »
1 Corinthiens 14.21 (DBY)Il est écrit dans la loi : « C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur ».
1 Corinthiens 14.21 (STA)Il est écrit dans la Loi : « C’est dans d’autres langues, C’est par la bouche d’étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et, même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur !. »
1 Corinthiens 14.21 (VIG)Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple en d’autres langues et avec des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront (même) pas, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (FIL)Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple en d’autres langues et avec des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne M’écouteront pas, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (SYN)Il est écrit dans la loi : « C’est par des hommes parlant une langue étrangère, c’est par la bouche d’étrangers, que je m’adresserai à ce peuple ; et même alors, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur. »
1 Corinthiens 14.21 (CRA)Il est écrit dans la Loi : « C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur?»
1 Corinthiens 14.21 (BPC)Il est écrit dans la loi : C’est par d’autres langues et par d’autres lèvres que je parlerai à ce peuple, et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.
1 Corinthiens 14.21 (AMI)Il est écrit dans la Loi :
C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même alors, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur.

Langues étrangères

1 Corinthiens 14.21 (VUL)in lege scriptum est quoniam in aliis linguis et labiis aliis loquar populo huic et nec sic exaudient me dicit Dominus
1 Corinthiens 14.21 (SWA)Imeandikwa katika torati, Nitasema na watu hawa kwa watu wa lugha nyingine, na kwa midomo ya wageni, wala hata hivyo hawatanisikia, asema Bwana.
1 Corinthiens 14.21 (SBLGNT)ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται ὅτι Ἐν ἑτερογλώσσοις καὶ ἐν χείλεσιν ⸀ἑτέρων λαλήσω τῷ λαῷ τούτῳ, καὶ οὐδ’ οὕτως εἰσακούσονταί μου, λέγει κύριος.