1 Corinthiens 14.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 14.34 (LSG) | que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais qu’elles soient soumises, selon que le dit aussi la loi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 14.34 (NEG) | que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 14.34 (S21) | que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d’y parler, mais elles doivent se soumettre, comme le dit aussi la loi. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 14.34 (LSGSN) | que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais qu’elles soient soumises , selon que le dit aussi la loi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 14.34 (BAN) | Comme dans toutes les Églises des saints, que vos femmes se taisent dans les Églises ; car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme aussi la loi le dit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 14.34 (SAC) | Que les femmes parmi vous se taisent dans les Églises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler ; mais elles doivent être soumises, selon que la loi l’ordonne. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 14.34 (MAR) | Que les femmes qui sont parmi vous se taisent dans les Eglises ; car il ne leur est point permis de parler, mais [elles doivent] être soumises, comme aussi la Loi le dit. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 14.34 (OST) | Que vos femmes se taisent dans les Églises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler ; et qu’elles soient soumises, comme la loi le dit aussi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 14.34 (GBT) | Que les femmes se taisent dans les Églises, parce qu’il ne leur est pas permis d’y parler ; mais elles doivent être soumises, comme la loi elle-même le dit. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 14.34 (PGR) | que les femmes se taisent dans les assemblées d’église ; car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles demeurent soumises, comme le dit aussi la loi ; |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 14.34 (LAU) | Comme dans toutes les assemblées des saints, que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais [elles doivent] se soumettre, comme aussi la loi le dit. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 14.34 (OLT) | Que vos femmes se taisent dans les assemblées, comme cela a lieu dans toutes les églises des saints: il ne leur est pas permis d’y prendre la parole; elles doivent être soumises comme la Loi le dit. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 14.34 (DBY) | Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 14.34 (STA) | Que vos femmes gardent le silence en public, comme cela se fait dans toutes les communautés des fidèles ; elles n’ont pas la permission de parler ; elles doivent rester soumises, comme dit la Loi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 14.34 (VIG) | Que les femmes se taisent dans les Eglises, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 14.34 (FIL) | Que les femmes se taisent dans les églises, car il ne leur est pas permis de parler; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 14.34 (SYN) | Comme dans toutes les Églises des saints, que les femmes se taisent dans vos assemblées : il ne leur est pas permis d’y parler, mais elles doivent être soumises, comme aussi la Loi le dit. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 14.34 (CRA) | que vos femmes se taisent dans les assemblées, car elles n’ont pas mission de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la Loi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 14.34 (BPC) | que les femmes se taisent dans les assemblées ; car il ne leur est pas permis de prendre la parole ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit la Loi elle-même. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 14.34 (AMI) | Comme dans toutes les Églises des saints, que les femmes se taisent dans les assemblées ; il ne leur est pas permis de prendre la parole ; qu’elles se tiennent dans la soumission, comme la Loi même le dit. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 14.34 (VUL) | mulieres in ecclesiis taceant non enim permittitur eis loqui sed subditas esse sicut et lex dicit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 14.34 (SWA) | Wanawake na wanyamaze katika kanisa, maana hawana ruhusa kunena bali watii, kama vile inenavyo torati nayo. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 14.34 (SBLGNT) | Αἱ ⸀γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν, οὐ γὰρ ⸀ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν· ἀλλὰ ⸀ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει. |