1 Corinthiens 15.56 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 15.56 (LSG) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 15.56 (NEG) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 15.56 (S21) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et ce qui donne sa puissance au péché, c’est la loi. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 15.56 (LSGSN) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 15.56 (BAN) | Or, l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 15.56 (SAC) | Or le péché est l’aiguillon de la mort ; et la loi est la force du péché. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 15.56 (MAR) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la Loi. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 15.56 (OST) | Or, l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 15.56 (GBT) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché, et la force du péché, c’est la loi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 15.56 (PGR) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché, tandis que la puissance du péché, c’est la loi ; |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 15.56 (LAU) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 15.56 (OLT) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché, et la puissance du péché, c’est la loi. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 15.56 (DBY) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 15.56 (STA) | (l’aiguillon de la mort c’est le péché, et la puissance du péché, la loi). |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 15.56 (VIG) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la force du péché, c’est la loi. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 15.56 (FIL) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché; et la force du péché, c’est la loi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 15.56 (SYN) | Or, l’aiguillon de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 15.56 (CRA) | Or l’aiguillon de la mort, c’est le péché et la puissance du péché, c’est la loi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 15.56 (BPC) | Or le dard de la mort, c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la Loi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 15.56 (AMI) | L’aiguillon de la mort, c’est le péché, et la force du péché, c’est la Loi. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 15.56 (VUL) | stimulus autem mortis peccatum est virtus vero peccati lex |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 15.56 (SWA) | Uchungu wa mauti ni dhambi, na nguvu za dhambi ni torati. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 15.56 (SBLGNT) | τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος· |