1 Corinthiens 5.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 5.4 (LSG) | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 5.4 (NEG) | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 5.4 (S21) | Quand vous vous rassemblerez au nom de [notre] Seigneur Jésus[-Christ] – je serai avec vous en esprit –, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 5.4 (LSGSN) | Au nom du Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 5.4 (BAN) | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 5.4 (SAC) | qui est, que vous et mon esprit étant assemblés au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, cet homme-là soit, par la puissance de notre Seigneur Jésus, |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 5.4 (MAR) | Vous et mon esprit étant assemblés au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, [j’ai, dis-je, ordonné], par la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 5.4 (OST) | (Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ), |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 5.4 (GBT) | Que vous, étant assemblés au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et moi en esprit au milieu de vous, il soit, par la puissance de Notre-Seigneur Jésus, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 5.4 (PGR) | après que mon esprit et vos personnes ont été rassemblés au nom de notre seigneur Jésus, |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 5.4 (LAU) | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 5.4 (OLT) | j’ai décidé au nom de notre Seigneur Jésus, après nous être assemblés, vous et mon esprit, assisté de la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 5.4 (DBY) | (vous et mon esprit étant assemblés avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ), de livrer, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, celui qui a ainsi commis cette action, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 5.4 (STA) | Au nom de notre Seigneur-Jésus, vous et mon esprit étant réunis, avec le pouvoir de notre Seigneur Jésus, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 5.4 (VIG) | Au nom de Notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, par la puissance de Notre Seigneur Jésus |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 5.4 (FIL) | Au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, vous et mon esprit étant assemblés, par la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 5.4 (SYN) | mon jugement contre celui qui a commis cette action : Au nom de Jésus, notre Seigneur, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 5.4 (CRA) | Au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, vous tous réunis et moi en esprit au milieu de vous, avec la puissance de Notre-Seigneur Jésus, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 5.4 (BPC) | Au nom de notre Seigneur Jésus, vous tous réunis et moi par l’esprit au milieu de vous, avec la puissance de notre Seigneur Jésus, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 5.4 (AMI) | Qu’au nom de notre Seigneur Jésus et avec la puissance même de notre Seigneur Jésus, vous et mon esprit étant assemblés, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 5.4 (VUL) | in nomine Domini nostri Iesu Christi congregatis vobis et meo spiritu cum virtute Domini Iesu |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 5.4 (SWA) | Katika jina la Bwana wetu Yesu, ninyi mkiwa mmekusanyika pamoja na roho yangu, pamoja na uweza wa Bwana wetu Yesu; |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 5.4 (SBLGNT) | ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸀Ἰησοῦ, συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ κυρίου ἡμῶν ⸁Ἰησοῦ, |