2 Corinthiens 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 6.15 (LSG) | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 6.15 (NEG) | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 6.15 (S21) | Quel accord y a-t-il entre Christ et le diable ? Ou quelle part le croyant a-t-il avec l’incroyant ? |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 6.15 (LSGSN) | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 6.15 (BAN) | quel accord entre Christ et Bélial ? Ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 6.15 (SAC) | Quel accord entre Jésus -Christ et Bélial ? quelle société entre le fidèle et l’infidèle ? |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 6.15 (MAR) | Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 6.15 (OST) | Quel accord entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 6.15 (GBT) | Quelle alliance entre Jésus-Christ et Bélial ? quelle société entre le fidèle et l’infidèle ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 6.15 (PGR) | Mais encore quelle harmonie y a-t-il entre Christ et Béliar, ou quelle relation entre un fidèle et un infidèle ? |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 6.15 (LAU) | et quel accord entre Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’incrédule ? |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 6.15 (OLT) | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou, quel rapport y a-t-il entre le fidèle et l’infidèle? |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 6.15 (DBY) | et quel accord de Christ avec Béliar ? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 6.15 (STA) | le Christ peut-il s’unir à Bélial ? le croyant partager avec l’incrédule ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 6.15 (VIG) | ou quel accord entre le Christ et Bélial ? ou quelle part entre le fidèle et l’infidèle ? |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 6.15 (FIL) | ou quel accord entre le Christ et Bélial? ou quelle part entre le fidèle et l’infidèle? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 6.15 (SYN) | Quel accord existe-t-il entre Christ et Bélial, ou quelle part le fidèle a-t-il avec l’infidèle ? |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 6.15 (CRA) | Quel accord y a-t-il entre le Christ et Bélial ? ou quelle part a le fidèle avec l’infidèle ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 6.15 (BPC) | Quel accord entre le Christ et Béliar ? Ou quelle part le croyant a-t-il avec l’incroyant ? |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 6.15 (AMI) | Quel accord entre le Christ et Béliar ? Quels rapports entre le croyant et l’incroyant ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 6.15 (VUL) | quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 6.15 (SWA) | Tena pana ulinganifu gani kati ya Kristo na Beliari? Au yeye aaminiye ana sehemu gani pamoja na yeye asiyeamini? |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 6.15 (SBLGNT) | τίς δὲ συμφώνησις ⸀Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; |