2 Corinthiens 8.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 8.15 (LSG) | selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 8.15 (NEG) | selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas. |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 8.15 (S21) | conformément à ce qui est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop et celui qui avait ramassé peu ne manquait de rien. |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 8.15 (LSGSN) | selon qu’il est écrit : Celui qui avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop , et celui qui avait ramassé peu n’en manquait pas. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 8.15 (BAN) | selon qu’il est écrit : Celui qui avait beaucoup n’a pas eu de trop, et celui qui avait peu n’a pas manqué. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 8.15 (SAC) | selon ce qui est écrit de la manne : Celui qui en recueillit beaucoup, n’en eut pas plus que les autres ; et celui qui en recueillit peu, n’en eut pas moins. |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 8.15 (MAR) | Selon ce qui est écrit : celui qui [avait] beaucoup, n’a rien eu de superflu ; et celui qui avait peu, n’en a pas eu moins. |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 8.15 (OST) | Selon qu’il est écrit : Celui qui recueillait beaucoup, n’en avait pas plus, et celui qui recueillait peu, n’en avait pas moins. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 8.15 (GBT) | Selon ce qui est écrit : Celui qui recueillit beaucoup n’eut pas plus, et celui qui recueillit peu n’eut pas moins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 8.15 (PGR) | selon qu’il est écrit : « Qui recueillait beaucoup n’avait pas plus, et qui recueillait peu n’avait pas moins. » |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 8.15 (LAU) | selon qu’il est écrit : « Celui qui [recueillait] beaucoup n’a pas eu plus, et celui qui [recueillait] peu n’a pas eu moins. » |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 8.15 (OLT) | selon qu’il est écrit: «Celui qui avait beaucoup recueilli, n’avait pas trop, et celui qui avait peu recueilli, n’avait pas trop peu.» |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 8.15 (DBY) | qu’il est écrit : « Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus, et celui qui recueillait peu n’avait pas moins ». |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 8.15 (STA) | comme il est écrit : « Celui qui avait beaucoup ne surabondait pas, et celui qui avait peu ne manquait de rien. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 8.15 (VIG) | Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus ; et celui qui recueillait peu n’avait pas moins. |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 8.15 (FIL) | Celui qui recueillait beaucoup n’avait pas plus; et celui qui recueillait peu n’avait pas moins. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 8.15 (SYN) | comme il est écrit : « Celui qui avait beaucoup recueilli n’avait pas trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien. » |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 8.15 (CRA) | selon qu’il est écrit : « Celui qui avait recueilli beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 8.15 (BPC) | conformément à ce qui est écrit : Celui qui avait beaucoup amassé n’avait pas davantage ; celui qui avait peu ramassé n’avait pas moins. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 8.15 (AMI) | suivant cette parole de l’Écriture : Celui qui avait recueilli beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui avait peu recueilli ne manquait de rien. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 8.15 (VUL) | qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 8.15 (SWA) | Kama ilivyoandikwa, Aliyekusanya vingi, hakuzidi, wala yeye aliyekusanya vichache hakupungukiwa. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 8.15 (SBLGNT) | καθὼς γέγραπται· Ὁ τὸ πολὺ οὐκ ἐπλεόνασεν, καὶ ὁ τὸ ὀλίγον οὐκ ἠλαττόνησεν. |