Galates 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Galates 1.2 (LSG) | et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Galates 1.2 (NEG) | et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie : |
Segond 21 (2007) | Galates 1.2 (S21) | et de tous les frères qui sont avec moi aux Églises de la Galatie : |
Louis Segond + Strong | Galates 1.2 (LSGSN) | et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Galates 1.2 (BAN) | et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de la Galatie : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Galates 1.2 (SAC) | et tous les frères qui sont avec moi : aux Églises de Galatie. |
David Martin (1744) | Galates 1.2 (MAR) | Et tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie. |
Ostervald (1811) | Galates 1.2 (OST) | Et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de Galatie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Galates 1.2 (GBT) | Et tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de Galatie : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Galates 1.2 (PGR) | et tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie : |
Lausanne (1872) | Galates 1.2 (LAU) | et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Galates 1.2 (OLT) | ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie: |
Darby (1885) | Galates 1.2 (DBY) | et tous les frères qui sont avec moi, aux assemblées de la Galatie : |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Galates 1.2 (STA) | et tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Galates 1.2 (VIG) | et tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie. |
Fillion (1904) | Galates 1.2 (FIL) | , et tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Galates 1.2 (SYN) | ainsi que tous les frères qui sont avec moi, — aux Églises de Galatie. |
Auguste Crampon (1923) | Galates 1.2 (CRA) | ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Églises de Galatie ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Galates 1.2 (BPC) | ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux Eglises de Galatie : |
Amiot & Tamisier (1950) | Galates 1.2 (AMI) | ainsi que tous les frères qui sont avec moi, aux églises de Galatie. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Galates 1.2 (VUL) | et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Galates 1.2 (SWA) | na ndugu wote walio pamoja nami, kwa makanisa ya Galatia; |
SBL Greek New Testament (2010) | Galates 1.2 (SBLGNT) | καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας· |