Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 2.18

Galates 2.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 2.18 (LSG)Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
Galates 2.18 (NEG)Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
Galates 2.18 (S21)En effet, si je reconstruis ce que j’ai détruit, je me présente moi-même comme coupable,
Galates 2.18 (LSGSN)Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites , je me constitue moi-même un transgresseur,

Les Bibles d'étude

Galates 2.18 (BAN)Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur.

Les « autres versions »

Galates 2.18 (SAC)Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me ferais voir moi-même prévaricateur.
Galates 2.18 (MAR)Car si je rebâtissais les choses que j’ai renversées, je montrerais que j’ai été moi-même un prévaricateur.
Galates 2.18 (OST)Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur ;
Galates 2.18 (GBT)Car si je rétablissais de nouveau ce que j’ai détruit, je me rendrais moi-même prévaricateur.
Galates 2.18 (PGR)En effet, si ce que j’ai détruit, je le construis derechef, je me déclare moi-même un transgresseur ;
Galates 2.18 (LAU)Car si ce que j’ai détruit, je le réédifie, je me constitue moi-même transgresseur.
Galates 2.18 (OLT)En effet, si je réédifie les choses que j’ai démolies, je me constitue moi-même transgresseur;
Galates 2.18 (DBY)Qu’ainsi n’advienne ! Car si ces mêmes choses que j’ai renversées, je les réédifie, je me constitue transgresseur moi-même.
Galates 2.18 (STA)Si je rebâtis ce que j’avais abattu, je me constitue moi-même prévaricateur !
Galates 2.18 (VIG)Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prévaricateur.
Galates 2.18 (FIL)Car si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue prêvaricateur.
Galates 2.18 (SYN)En effet, si je rebâtissais ce que j’ai détruit, je me constituerais moi-même transgresseur.
Galates 2.18 (CRA)Car si ce que j’ai détruit, je le rebâtis, je me constitue moi-même prévaricateur,
Galates 2.18 (BPC)A Dieu ne plaise ! Si, après avoir renversé une chose, je me mets à la rebâtir, je me déclare moi-même transgresseur !
Galates 2.18 (AMI)Non, certes, mais si je rebâtis ce que j’ai détruit, c’est alors que je me constitue prévaricateur.

Langues étrangères

Galates 2.18 (VUL)si enim quae destruxi haec iterum aedifico praevaricatorem me constituo
Galates 2.18 (SWA)Maana nikiyajenga tena yale niliyoyabomoa, naonyesha ya kuwa mimi mwenyewe ni mkosaji.
Galates 2.18 (SBLGNT)εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν ⸀συνιστάνω.