Deutéronome 2.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 2.13 (LSG) | Maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zéred. Nous passâmes le torrent de Zéred. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 2.13 (NEG) | Maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zéred. Nous passâmes le torrent de Zéred. |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 2.13 (S21) | Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. › Nous avons passé le torrent de Zéred. |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 2.13 (LSGSN) | Maintenant levez -vous, et passez le torrent de Zéred. Nous passâmes le torrent de Zéred. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 2.13 (BAN) | Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous passâmes le torrent de Zéred. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 2.13 (SAC) | Nous nous disposâmes donc à passer le torrent de Zared, et nous vînmes près de ce torrent. |
David Martin (1744) | Deutéronome 2.13 (MAR) | [Mais] maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zéred ; et nous passâmes le torrent de Zéred. |
Ostervald (1811) | Deutéronome 2.13 (OST) | Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous passâmes le torrent de Zéred. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 2.13 (CAH) | Maintenant levez-vous, et passez le torrent de Zered. Nous passâmes le torrent de Zered. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 2.13 (GBT) | Nous disposant donc à passer le torrent de Zared, nous vînmes sur ses bords. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 2.13 (PGR) | Maintenant debout ! et passez le torrent de Zared. Nous passâmes donc le torrent de Zared. |
Lausanne (1872) | Deutéronome 2.13 (LAU) | Maintenant levez-vous et passez le torrent{Ou la vallée.} de Zéred. Et nous passâmes le torrent de Zéred. |
Darby (1885) | Deutéronome 2.13 (DBY) | Maintenant, levez-vous et passez le torrent de Zéred. - Et nous passâmes le torrent de Zéred. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 2.13 (TAN) | Donc, mettez-vous en devoir de passer le torrent de Zéred." Et nous passâmes le torrent de Zéred. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 2.13 (VIG) | Nous nous disposâmes donc à passer le torrent de Zared, et nous vînmes près de ce torrent. |
Fillion (1904) | Deutéronome 2.13 (FIL) | Nous nous disposâmes donc à passer le torrent de Zared, et nous vînmes près de ce torrent. |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 2.13 (CRA) | Maintenant, levez-vous et passez le torrent de Zared. » Et nous passâmes le torrent de Zared. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 2.13 (BPC) | Et maintenant, levez-vous et franchissez le torrent de Zared. Et nous traversâmes le torrent de Zared. |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 2.13 (AMI) | Maintenant levez-vous et passez le torrent de Zared. Et nous passâmes le torrent de Zared. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 2.13 (LXX) | νῦν οὖν ἀνάστητε καὶ ἀπάρατε ὑμεῖς καὶ παραπορεύεσθε τὴν φάραγγα Ζαρετ καὶ παρήλθομεν τὴν φάραγγα Ζαρετ. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 2.13 (VUL) | surgentes ergo ut transiremus torrentem Zared venimus ad eum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 2.13 (SWA) | Sasa basi ondokeni, mkakivuke kijito cha Zeredi. Nasi tukakivuka kile kijito cha Zeredi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 2.13 (BHS) | עַתָּ֗ה קֻ֛מוּ וְעִבְר֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־נַ֣חַל זָ֑רֶד וַֽנַּעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל זָֽרֶד׃ |