Deutéronome 28.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 28.2 (LSG) | Voici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 28.2 (NEG) | Voici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu : |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 28.2 (S21) | Voici toutes les bénédictions qui se déverseront sur toi et seront ton lot lorsque tu obéiras à l’Éternel, ton Dieu : |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 28.2 (LSGSN) | Voici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage , lorsque tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 28.2 (BAN) | Et toutes les bénédictions que voici viendront sur toi et seront ton partage, si tu obéis à la voix de l’Éternel ton Dieu. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 28.2 (SAC) | Toutes ces bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé ; pourvu néanmoins que vous obéissiez a ses préceptes. |
David Martin (1744) | Deutéronome 28.2 (MAR) | Et toutes ces bénédictions ici viendront sur toi, et t’atteindront, quand tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu. |
Ostervald (1811) | Deutéronome 28.2 (OST) | Et voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t’arriveront, parce que tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 28.2 (CAH) | Elles viendront sur toi toutes ces bénédictions-ci, et t’atteindront, quand tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 28.2 (GBT) | Toutes ces bénédictions se répandront sur vous ; vous en serez comblé, pourvu que vous obéissiez à ses lois. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 28.2 (PGR) | et toutes ces bénédictions t’arriveront et viendront te trouver, pourvu que tu sois docile à la voix de l’Éternel, ton Dieu ; |
Lausanne (1872) | Deutéronome 28.2 (LAU) | et toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, quand tu écouteras{Héb. Ou parce que tu auras écouté.} la voix de l’Éternel, ton Dieu : |
Darby (1885) | Deutéronome 28.2 (DBY) | et toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, si tu écoutes la voix de l’Éternel, ton Dieu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 28.2 (TAN) | et toutes les bénédictions suivantes se réaliseront pour toi et resteront ton partage, tant que tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 28.2 (VIG) | Toutes ces bénédictions se répandront sur toi, et tu en seras comblé ; pourvu néanmoins que tu obéisses à ses préceptes. |
Fillion (1904) | Deutéronome 28.2 (FIL) | Toutes ces bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé; pourvu néanmoins que vous obéissiez à Ses préceptes. |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 28.2 (CRA) | Voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t’atteindront, si tu obéis à la voix de Yahweh, ton Dieu : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 28.2 (BPC) | Voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et te seront données en partage, si tu obéis à la voix de Yahweh, ton Dieu : |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 28.2 (AMI) | Toutes ses bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé, pourvu néanmoins que vous obéissiez à ses préceptes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 28.2 (LXX) | καὶ ἥξουσιν ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ εὐλογίαι αὗται καὶ εὑρήσουσίν σε ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃς τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 28.2 (VUL) | venientque super te universae benedictiones istae et adprehendent te si tamen praecepta eius audieris |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 28.2 (SWA) | na baraka hizi zote zitakujilia na kukupata usikiapo sauti ya Bwana, Mungu wako. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 28.2 (BHS) | וּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־הַבְּרָכֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ כִּ֣י תִשְׁמַ֔ע בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ |