Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.10

Deutéronome 33.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 33.10 (LSG)Ils enseignent tes ordonnances à Jacob, Et ta loi à Israël ; Ils mettent l’encens sous tes narines, Et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (NEG)Ils enseignent tes ordonnances à Jacob, Et ta loi à Israël ; Ils mettent l’encens sous tes narines, Et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (S21)Ils enseignent tes règles à Jacob et ta loi à Israël. Ils mettent l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (LSGSN)Ils enseignent tes ordonnances à Jacob, Et ta loi à Israël ; Ils mettent l’encens sous tes narines, Et l’holocauste sur ton autel.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 33.10 (BAN)Ils enseignent tes ordonnances à Jacob
Et ta loi à Israël ; Ils présentent l’encens à ta narine
Et l’holocauste sur ton autel.

Les « autres versions »

Deutéronome 33.10 (SAC) qui ont observé vos ordonnances, ô Jacob ! et votre loi, ô Israël ! Ce sont ceux-là, Seigneur ! qui offriront de l’encens dans le temps de votre fureur, et qui mettront l’holocauste sur votre autel.
Deutéronome 33.10 (MAR)Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta Loi à Israël, ils mettront le parfum en tes narines, et tout Sacrifice qui se consume entièrement par le feu sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (OST)Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël ; ils mettront le parfum sous tes narines, et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (CAH)Ils enseigneront tes droits à Jâcob, ta doctrine à Israel ; Ils mettent l’encens en tes narines, et l’holocauste sur tes autels.
Deutéronome 33.10 (GBT)Vos ordonnances, ô Jacob, et votre loi, ô Israël. Ceux-là, Seigneur, offriront l’encens quand vous serez irrité, et l’holocauste sur votre autel.
Deutéronome 33.10 (PGR)ils enseignent tes arrêts à Jacob et ta Loi à Israël ; ils présentent l’encens à ta narine, et les holocaustes sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (LAU)Qu’ils{Ou ils enseignent.} enseignent tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ! Qu’ils placent{Ou Ils placent.} le parfum sous tes narines et la victime entière sur ton autel !
Deutéronome 33.10 (DBY)Ils enseigneront tes ordonnances à Jacob et ta loi à Israël ; ils mettront l’encens sous tes narines et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (TAN)ils enseignent tes lois à Jacob et ta doctrine à Israël ; présentent l’encens devant ta face, et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (VIG)qui ont observé vos ordonnances, ô Jacob, et votre loi, ô Israël. Voilà, Seigneur, ceux qui offriront de l’encens au temps de votre colère, et qui mettront l’holocauste sur votre autel.
Deutéronome 33.10 (FIL)qui ont observé Vos ordonnances, ô Jacob, et Votre loi, ô Israël. Voilà, Seigneur, ceux qui offriront de l’encens au temps de Votre colère, et qui mettront l’holocauste sur Votre autel.
Deutéronome 33.10 (CRA)ils enseignent tes ordonnances à Jacob, et ta loi à Israël ; ils présentent l’encens à tes narines, et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (BPC)Ils enseignent à Jacob tes ordonnances - et à Israël ta loi. Ils présentent l’encens à tes narines - et l’holocauste sur ton autel.
Deutéronome 33.10 (AMI)ils enseignent vos ordonnances à Jacob, et votre loi à Israël. Ce sont ceux-là, Seigneur, qui vous offrent l’encens et qui mettent l’holocauste sur votre autel.

Langues étrangères

Deutéronome 33.10 (LXX)δηλώσουσιν τὰ δικαιώματά σου τῷ Ιακωβ καὶ τὸν νόμον σου τῷ Ισραηλ ἐπιθήσουσιν θυμίαμα ἐν ὀργῇ σου διὰ παντὸς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου.
Deutéronome 33.10 (VUL)iudicia tua o Iacob et legem tuam o Israhel ponent thymiama in furore tuo et holocaustum super altare tuum
Deutéronome 33.10 (SWA)Watamfundisha Yakobo hukumu zako, Na Israeli torati yako, Wataweka uvumba mbele zako, Na sadaka nzima za kuteketezwa madhabahuni mwako.
Deutéronome 33.10 (BHS)יֹור֤וּ מִשְׁפָּטֶ֨יךָ֙ לְיַעֲקֹ֔ב וְתֹורָתְךָ֖ לְיִשְׂרָאֵ֑ל יָשִׂ֤ימוּ קְטֹורָה֙ בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִ֖יל עַֽל־מִזְבְּחֶֽךָ׃