Deutéronome 33.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 33.4 (LSG) | Moïse nous a donné la loi, Héritage de l’assemblée de Jacob. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 33.4 (NEG) | Moïse nous a donné la loi, Héritage de l’assemblée de Jacob. |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 33.4 (S21) | Moïse nous a donné la loi, héritage de l’assemblée de Jacob. |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 33.4 (LSGSN) | Moïse nous a donné la loi, Héritage de l’assemblée de Jacob. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 33.4 (BAN) | Moïse nous a prescrit une loi, Héritage de l’assemblée de Jacob. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 33.4 (SAC) | Moïse nous a donné une loi pour être l’héritage de tout le peuple de Jacob. |
David Martin (1744) | Deutéronome 33.4 (MAR) | Moïse nous a donné la Loi, qui est l’héritage de l’assemblée de Jacob ; |
Ostervald (1811) | Deutéronome 33.4 (OST) | Moïse nous a donné la loi, héritage de l’assemblée de Jacob ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 33.4 (CAH) | Doctrine qu’a ordonnée à nous Mosché, Héritage de l’assemblée de Jâcob. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 33.4 (GBT) | Moïse nous a enseigné la loi, héritage de tout le peuple de Jacob. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 33.4 (PGR) | Moïse nous prescrivit la Loi comme héritage de l’Assemblée de Jacob ; |
Lausanne (1872) | Deutéronome 33.4 (LAU) | Moïse nous a commandé la loi, héritage de la congrégation de Jacob. |
Darby (1885) | Deutéronome 33.4 (DBY) | Moïse nous a commandé une loi, héritage de la congrégation de Jacob ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 33.4 (TAN) | "C’est pour nous qu’il dicta une doctrine à Moïse ; elle restera l’héritage de la communauté de Jacob." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 33.4 (VIG) | Moïse nous a donné la loi, héritage de tout le peuple de Jacob. |
Fillion (1904) | Deutéronome 33.4 (FIL) | Moïse nous a donné la loi, héritage de tout le peuple de Jacob. |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 33.4 (CRA) | Moïse nous a prescrit une loi, héritage de l’assemblée de Jacob. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 33.4 (BPC) | Il nous a prescrit une loi, - l’assemblée de Jacob est sa possession, |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 33.4 (AMI) | Moïse nous a donné une loi, héritage de tout le peuple de Jacob. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 33.4 (LXX) | νόμον ὃν ἐνετείλατο ἡμῖν Μωυσῆς κληρονομίαν συναγωγαῖς Ιακωβ. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 33.4 (VUL) | legem praecepit nobis Moses hereditatem multitudinis Iacob |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 33.4 (SWA) | Musa alituagiza torati, Ni urithi kwa mkutano wa Yakobo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 33.4 (BHS) | תֹּורָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מֹורָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ |