Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.5

Deutéronome 33.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 33.5 (LSG)Il était roi en Israël, Quand s’assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (NEG)Il était roi en Israël, Quand s’assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (S21)Il était roi en Jeshurun quand se rassemblaient les chefs du peuple et les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (LSGSN)Il était roi en Israël, Quand s’assemblaient les chefs du peuple Et les tribus d’Israël.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 33.5 (BAN)Il devint roi de Jésurun Quand s’assemblèrent les chefs du peuple Avec les tribus d’Israël.

Les « autres versions »

Deutéronome 33.5 (SAC)Elle tiendra lieu de roi dans Jacob, tant qu’il aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (MAR)Et il a été Roi entre les hommes droits, quand les chefs du peuple se sont assemblés, avec les Tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (OST)Et il a été roi en Jeshurun (Israël), quand les chefs du peuple s’assemblaient avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (CAH)Il a été roi en Ieschouroune, Quand s’assemblèrent les chefs du peuple, Ensemble les tribus d’Israel.
Deutéronome 33.5 (GBT)Elle tiendra lieu de roi tant que ce peuple aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (PGR)et Il est Roi du peuple aimé, lorsque sont convoqués les chefs de la nation, avec les Tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (LAU)Et il y eut un roi{Ou et il fut roi, ou encore et [l’Éternel] fut roi.} en Jéschuroun (Israël), quand se rassemblaient les chefs du peuple ainsi que les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (DBY)et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple se réunirent ensemble avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (TAN)Ainsi devint-il roi de Yechouroun, les chefs du peuple étant réunis, les tribus d’Israël unanimes.
Deutéronome 33.5 (VIG)Dieu sera roi de Jacob (chez le peuple très juste), tant qu’il aura le cœur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (FIL)Dieu sera roi de Jacob, tant qu’il aura le coeur droit, les princes du peuple étant unis avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (CRA)Il devint roi en Jésurun, lorsque s’assemblèrent les chefs du peuple, avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (BPC)Un roi s’est levé en Jésurun, - lorsque s’assemblèrent les chefs du peuple, - avec les tribus d’Israël.
Deutéronome 33.5 (AMI)Il est devenu roi dans le peuple de Dieu, lorsque les princes du peuple se sont assemblés avec les tribus d’Israël.

Langues étrangères

Deutéronome 33.5 (LXX)καὶ ἔσται ἐν τῷ ἠγαπημένῳ ἄρχων συναχθέντων ἀρχόντων λαῶν ἅμα φυλαῖς Ισραηλ.
Deutéronome 33.5 (VUL)erit apud rectissimum rex congregatis principibus populi cum tribubus Israhel
Deutéronome 33.5 (SWA)Akawa mfalme katika Yeshuruni, Walipokutanika wakuu wa watu, Makabila yote ya Israeli pamoja.
Deutéronome 33.5 (BHS)וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃