Philippiens 4.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Philippiens 4.16 (LSG) | vous fûtes les seuls à le faire, car vous m’envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Philippiens 4.16 (NEG) | vous fûtes les seuls à le faire, car vous m’envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins. |
Segond 21 (2007) | Philippiens 4.16 (S21) | à Thessalonique déjà, et à plus d’une reprise, vous m’avez envoyé de quoi pourvoir à mes besoins. |
Louis Segond + Strong | Philippiens 4.16 (LSGSN) | car vous m’envoyâtes déjà à Thessalonique, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Philippiens 4.16 (BAN) | Car, même à Thessalonique, vous m’envoyâtes, et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Philippiens 4.16 (SAC) | qui m’avez envoyé deux fois à Thessalonique de quoi satisfaire à mes besoins. |
David Martin (1744) | Philippiens 4.16 (MAR) | Et même lorsque j’étais à Thessalonique, vous m’avez envoyé une fois, et même deux fois, ce dont j’avais besoin. |
Ostervald (1811) | Philippiens 4.16 (OST) | Et même, quand j’étais à Thessalonique, vous m’avez envoyé une et même deux fois de quoi fournir à mes besoins. |
Grande Bible de Tours (1866) | Philippiens 4.16 (GBT) | Car vous m’avez envoyé une première et une seconde fois à Thessalonique ce qui m’était nécessaire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Philippiens 4.16 (PGR) | car, déjà à Thessalonique, vous m’avez envoyé, à deux reprises, de quoi subvenir à mes besoins. |
Lausanne (1872) | Philippiens 4.16 (LAU) | Car, même à Thessalonique, vous m’envoyâtes pour mes besoins une fois et même deux fois. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Philippiens 4.16 (OLT) | car, déjà à Thessalonique, puis par deux fois, vous m’avez envoyé de quoi subvenir à mes besoins. |
Darby (1885) | Philippiens 4.16 (DBY) | car, même à Thessalonique, une fois et même deux fois, vous m’avez fait un envoi pour mes besoins ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Philippiens 4.16 (STA) | Ainsi, à Thessalonique, vous m’avez envoyé une fois, deux fois même, ce dont j’avais besoin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Philippiens 4.16 (VIG) | car, à Thessalonique, par deux fois, vous m’avez envoyé de quoi pourvoir à mes besoins. |
Fillion (1904) | Philippiens 4.16 (FIL) | car, à Thessalonique, par deux fois, vous m’avez envoyé de quoi pourvoir à mes besoins. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Philippiens 4.16 (SYN) | car, à Thessalonique déjà, et par deux fois, vous m’avez envoyé de quoi subvenir à mes besoins. |
Auguste Crampon (1923) | Philippiens 4.16 (CRA) | Car vous m’avez envoyé à Thessalonique, une première fois, puis une seconde, de quoi subvenir à mes besoins. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Philippiens 4.16 (BPC) | Car, à Thessalonique déjà, vous m’envoyâtes par deux fois de quoi subvenir à mes besoins. |
Amiot & Tamisier (1950) | Philippiens 4.16 (AMI) | À Thessalonique déjà, une première, puis une seconde fois, vous m’avez envoyé de quoi subvenir à mes besoins. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Philippiens 4.16 (VUL) | quia et Thessalonicam et semel et bis in usum mihi misistis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Philippiens 4.16 (SWA) | Kwa kuwa hata huko Thesalonike mliniletea msaada kwa mahitaji yangu, wala si mara moja. |
SBL Greek New Testament (2010) | Philippiens 4.16 (SBLGNT) | ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε. |