1 Thessaloniciens 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Thessaloniciens 3.2 (LSG) | nous envoyâmes Timothée, notre frère, ministre de Dieu dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Thessaloniciens 3.2 (NEG) | nous envoyâmes Timothée, notre frère, ministre de Dieu dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi, |
Segond 21 (2007) | 1 Thessaloniciens 3.2 (S21) | et vous avons envoyé notre frère Timothée, serviteur de Dieu [et notre collaborateur] dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir et [vous] encourager dans votre foi, |
Louis Segond + Strong | 1 Thessaloniciens 3.2 (LSGSN) | nous envoyâmes Timothée, notre frère, ministre de Dieu dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Thessaloniciens 3.2 (BAN) | et de vous envoyer Timothée notre frère, coopérateur de Dieu dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir, et vous exhorter au sujet de votre foi ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Thessaloniciens 3.2 (SAC) | et je vous envoyai Timothée, notre frère, et ministre de Dieu dans la prédication de l’Évangile de Jésus -Christ, afin qu’il vous fortifiât, et qu’il vous exhortât à demeurer fermes dans votre foi ; |
David Martin (1744) | 1 Thessaloniciens 3.2 (MAR) | Et nous avons envoyé Timothée, notre frère, Ministre de Dieu, et notre compagnon d’œuvre en l’Evangile de Christ, pour vous affermir, et vous exhorter touchant votre foi. |
Ostervald (1811) | 1 Thessaloniciens 3.2 (OST) | Et nous envoyâmes Timothée notre frère, ministre de Dieu, et notre compagnon d’œuvre dans l’Évangile de Christ, pour vous affermir, et vous exhorter au sujet de votre foi ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Thessaloniciens 3.2 (GBT) | Et nous avons envoyé Timothée, notre frère et ministre de Dieu dans la prédication de l’Évangile de Jésus-Christ, pour vous fortifier et vous exhorter à demeurer fermes dans votre foi, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Thessaloniciens 3.2 (PGR) | et nous avons envoyé Timothée, notre frère et notre coopérateur dans l’évangile de Christ, pour qu’il vous fortifiât, et qu’il vous exhortât dans l’intérêt de votre foi, |
Lausanne (1872) | 1 Thessaloniciens 3.2 (LAU) | d’être laissés seuls à Athènes ; et nous envoyâmes Timothée, notre frère, et serviteur de Dieu, et notre compagnon d’œuvre dans la bonne nouvelle du Christ, pour vous affermir et vous exhorter{Ou vous consoler.} au sujet de votre foi, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Thessaloniciens 3.2 (OLT) | et nous envoyâmes notre frère Timothée, qui est ouvrier avec Dieu dans la propagation l’évangile de Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi, |
Darby (1885) | 1 Thessaloniciens 3.2 (DBY) | et nous avons envoyé Timothée, notre frère et compagnon d’œuvre sous Dieu dans l’évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager touchant votre foi, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Thessaloniciens 3.2 (STA) | et à vous envoyer Timothée, notre frère, qui est ministre de Dieu dans l’Évangile du Christ, pour vous fortifier, pour vous engager, dans l’intérêt de votre foi, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Thessaloniciens 3.2 (VIG) | et j’envoyai (nous envoyâmes) Timothée, notre frère et le ministre de Dieu dans l’Evangile du Christ, pour vous fortifier et vous exhorter relativement à votre foi, |
Fillion (1904) | 1 Thessaloniciens 3.2 (FIL) | Et j’envoyai Timothée, notre frère et le ministre de Dieu dans l’Evangile du Christ, pour vous fortifier et vous exhorter relativement à votre foi, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Thessaloniciens 3.2 (SYN) | et vous envoyer Timothée, notre frère, serviteur de Dieu et ministre de l’Évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Thessaloniciens 3.2 (CRA) | et nous vous avons envoyé Timothée, notre frère et ministre de Dieu dans la prédication de l’Évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Thessaloniciens 3.2 (BPC) | et nous vous avons envoyé Timothée, notre frère, le ministre de Dieu dans l’Evangile du Christ, pour vous fortifier et vous encourager au profit de votre foi, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Thessaloniciens 3.2 (AMI) | et nous vous avons envoyé Timothée, notre frère, et le serviteur de Dieu dans [la prédication de] l’Évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager dans votre foi, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Thessaloniciens 3.2 (VUL) | et misimus Timotheum fratrem nostrum et ministrum Dei in evangelio Christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Thessaloniciens 3.2 (SWA) | Tukamtuma Timotheo ndugu yetu, mtumishi wa Mungu katika Injili ya Kristo, ili kuwafanya ninyi imara na kuwafariji kwa habari ya imani yenu; |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Thessaloniciens 3.2 (SBLGNT) | καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ ⸀συνεργὸν τοῦ ⸀θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ⸀ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν |