2 Thessaloniciens 2.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Thessaloniciens 2.10 (LSG) | et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Thessaloniciens 2.10 (NEG) | et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Segond 21 (2007) | 2 Thessaloniciens 2.10 (S21) | et avec toutes les séductions de l’injustice pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas accueilli l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Louis Segond + Strong | 2 Thessaloniciens 2.10 (LSGSN) | et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Thessaloniciens 2.10 (BAN) | et avec toute séduction de l’injustice pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont point reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Thessaloniciens 2.10 (SAC) | et avec toutes les illusions qui peuvent porter à l’iniquité ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu et aimé la vérité pour être sauvés. |
David Martin (1744) | 2 Thessaloniciens 2.10 (MAR) | Et en toute séduction d’iniquité, dans ceux qui périssent ; parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité, pour être sauvés. |
Ostervald (1811) | 2 Thessaloniciens 2.10 (OST) | Et avec toutes les séductions de l’iniquité parmi ceux qui se perdent, parce qu’ils n’ont point reçu l’amour de la vérité, pour être sauvés. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Thessaloniciens 2.10 (GBT) | Et avec toutes les illusions qui peuvent porter à l’iniquité ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Thessaloniciens 2.10 (PGR) | et de toute espèce d’erreur née de l’injustice, pour ceux qui périssent parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Lausanne (1872) | 2 Thessaloniciens 2.10 (LAU) | et en toute séduction d’injustice chez{Ou au milieu de.} ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Thessaloniciens 2.10 (OLT) | et déployant toute la séduction dont la méchanceté est capable, pour le malheur des hommes perdus, parce qu’ils n’ont pas ouvert leur coeur à l’amour de la vérité qui les eût sauvés. |
Darby (1885) | 2 Thessaloniciens 2.10 (DBY) | et en toute séduction d’injustice pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Thessaloniciens 2.10 (STA) | et une foule de séductions coupables pour les hommes qui vont périr, qui n’ont pas voulu accepter et aimer la vérité qui les eût sauvés. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Thessaloniciens 2.10 (VIG) | et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. |
Fillion (1904) | 2 Thessaloniciens 2.10 (FIL) | et avec toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas reçu l’amour de la vérité pour être sauvés. C’est pourquoi Dieu leur enverra une puissance d’égarement, pour qu’ils croient au mensonge, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Thessaloniciens 2.10 (SYN) | et recourant à toutes les séductions de l’injustice pour la perte de ceux qui périssent, parce qu’ils n’ont pas ouvert leur cœur à l’amour de la vérité, qui les aurait sauvés. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Thessaloniciens 2.10 (CRA) | avec toutes les séductions de l’iniquité, pour ceux qui se perdent, parce qu’ils n’ont pas ouvert leur cœur à l’amour de la vérité qui les eût sauvés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Thessaloniciens 2.10 (BPC) | de toutes les séductions de l’iniquité pour ceux qui se perdent, parce qu’ils n’auront pas accueilli la véritable charité qui les eût sauvés. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Thessaloniciens 2.10 (AMI) | et de toutes les séductions du mal, pour ceux qui se perdent, faute d’avoir accueilli l’amour de la vérité qui les eût sauvés. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Thessaloniciens 2.10 (VUL) | et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Thessaloniciens 2.10 (SWA) | na katika madanganyo yote ya udhalimu kwa hao wanaopotea; kwa sababu hawakukubali kuipenda ile kweli, wapate kuokolewa. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Thessaloniciens 2.10 (SBLGNT) | καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ⸀ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς· |