Hébreux 7.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 7.18 (LSG) | Il y a ainsi abolition d’une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 7.18 (NEG) | Il y a ainsi abolition d’une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité, |
Segond 21 (2007) | Hébreux 7.18 (S21) | Il y a ainsi abolition de la règle précédente à cause de son impuissance et de son inutilité, |
Louis Segond + Strong | Hébreux 7.18 (LSGSN) | Il y a ainsi abolition d’une ordonnance antérieure , à cause de son impuissance et de son inutilité, — |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 7.18 (BAN) | Car il y a, d’une part, abrogation d’une ordonnance antérieure, à cause de sa faiblesse et de son inutilité |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 7.18 (SAC) | Car la première ordonnance touchant le sacerdoce est abolie comme impuissante et inutile : |
David Martin (1744) | Hébreux 7.18 (MAR) | Or il se fait une abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu’il ne pouvait point profiter. |
Ostervald (1811) | Hébreux 7.18 (OST) | Ainsi, la première ordonnance a été abolie à cause de sa faiblesse et de son inutilité ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 7.18 (GBT) | Ainsi, l’ancienne disposition est abolie, à cause de son impuissance et de son inutilité. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 7.18 (PGR) | En effet, tandis qu’un commandement antérieur est abrogé, à cause de son impuissance et de son inefficacité, |
Lausanne (1872) | Hébreux 7.18 (LAU) | Il y a bien en effet abolition du commandement précédent à cause de sa faiblesse et de son inutilité |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 7.18 (OLT) | Il y a bien abrogation d’une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité |
Darby (1885) | Hébreux 7.18 (DBY) | Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 7.18 (STA) | La Loi ancienne a été abrogée parce qu’elle était impuissante et inutile. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 7.18 (VIG) | Il y a ainsi abolition de la première ordonnance (l’ancienne disposition), à cause de son impuissance et de son inutilité. |
Fillion (1904) | Hébreux 7.18 (FIL) | Il y a ainsi abolition de la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 7.18 (SYN) | Ainsi, l’ordonnance antérieure a été abolie à cause de son impuissance et de son inutilité. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 7.18 (CRA) | Ainsi, a été abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 7.18 (BPC) | Il y a donc abolition de la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité, |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 7.18 (AMI) | Ainsi se trouve abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 7.18 (VUL) | reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 7.18 (SWA) | Maana, kuna kubatiliwa kwa ile amri iliyotangulia, kwa sababu ya udhaifu wake, na kutokufaa kwake; |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 7.18 (SBLGNT) | ἀθέτησις μὲν γὰρ γίνεται προαγούσης ἐντολῆς διὰ τὸ αὐτῆς ἀσθενὲς καὶ ἀνωφελές, |