Hébreux 8.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 8.10 (LSG) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 8.10 (NEG) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 8.10 (S21) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la communauté d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : je mettrai mes lois dans leur esprit, je les écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 8.10 (LSGSN) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 8.10 (BAN) | Car voici l’alliance que j’établirai pour la maison d’Israël en ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur entendement, et je les écrirai dans leurs cœurs ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 8.10 (SAC) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après que ce temps-là sera venu, dit le Seigneur : J’imprimerai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |
David Martin (1744) | Hébreux 8.10 (MAR) | Mais voici l’alliance que je traiterai après ces jours-là avec la maison d’Israël, dit le Seigneur, [c’est que] je mettrai mes lois dans leur entendement, et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Ostervald (1811) | Hébreux 8.10 (OST) | Or, voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai sur leur cœur. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 8.10 (GBT) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après que ce temps-là sera venu, dit le Seigneur : J’imprimerai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 8.10 (PGR) | Car voici l’alliance que Je ferai avec la maison d’Israël, après ce temps-là, dit le Seigneur : Je mettrai Mes lois dans leur pensée, et Je les écrirai sur leurs cœurs, et Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple ; |
Lausanne (1872) | Hébreux 8.10 (LAU) | Car c’est ici l’alliance{Ou testament.} que je ferai pour la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur : En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs cœurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 8.10 (OLT) | Voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, quand les temps seront venus, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les graverai dans leur coeur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Darby (1885) | Hébreux 8.10 (DBY) | Car c’est ici l’alliance que j’établirai pour la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs cœurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 8.10 (STA) | Voici l’Alliance que je contracterai avec la maison d’Israël : Après ces jours-ci Je mettrai mes lois dans leur esprit Et je les graverai dans leur coeur ; Je serai leur Dieu Et ils seront mon peuple, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 8.10 (VIG) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |
Fillion (1904) | Hébreux 8.10 (FIL) | Mais voici l’alliance que Je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, et Je les écrirai dans leur coeur; et Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 8.10 (SYN) | Voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les graverai dans leur cœur ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 8.10 (CRA) | Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 8.10 (BPC) | Mais voici l’alliance que j’établirai pour la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les graverai dans leurs cœurs, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 8.10 (AMI) | Et voici l’alliance qu’une fois ces jours passés je contracterai avec la maison d’Israël, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les graverai dans leur cœur ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 8.10 (VUL) | quia hoc testamentum quod disponam domui Israhel post dies illos dicit Dominus dando leges meas in mentem eorum et in corde eorum superscribam eas et ero eis in Deum et ipsi erunt mihi in populum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 8.10 (SWA) | Maana hili ndilo agano nitakaloagana na nyumba ya Israeli Baada ya siku zile, asema Bwana; Nitawapa sheria zangu katika nia zao, Na katika mioyo yao nitaziandika; Nami nitakuwa Mungu kwao, Nao watakuwa watu wangu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 8.10 (SBLGNT) | ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει κύριος, διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν, καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς, καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς θεόν καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν. |